ingenuidad испанский

наивность, простодушие, бесхитростность

Значение ingenuidad значение

Что в испанском языке означает ingenuidad?

ingenuidad

Simpleza. por ejemplo: habla con ingenuidad [http://www.portaldearte.cl/terminos/naif.htm Naïf] Arte ingenuo, o arte naif. por ejemplo. La obra carece de punto de fuga, es de una ingenuidad desconocida.

Перевод ingenuidad перевод

Как перевести с испанского ingenuidad?

Примеры ingenuidad примеры

Как в испанском употребляется ingenuidad?

Простые фразы

Me río de su ingenuidad.
Я смеюсь над его наивностью.

Субтитры из фильмов

Me cautivaba tanta ingenuidad. Un enemigo cuyo reino era un rincon olvidado de la naturaleza.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
Pues todo bien se basa en el dominio del alma, en la humildad, la devoción, la ingenuidad, la paciencia y la verguenza.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
Así no es posible, la ingenuidad de la fe.
Наивность веры более невозможна.
Tu ingenuidad.
Твоя наивность.
Así no es posible la impotencia de la fe, la ingenuidad de la fe.
И немощность веры более невозможна.
Este país se construyó a base de iniciativa e ingenuidad.
Эта страна была основана предприимчивыми и изобретательными.
Era un Osiriano. Con toda su astucia e ingenuidad.
Он был осирианцем со всеми присущими им хитростью и изобретательностью.
Encuentro su ingenuidad muy desagradable, señor Jacobi.
Я буду откровенна, герр Якоби.
Esos fueron los días felices, de ingenuidad, como se suele decir y que Ed quisiera un hijo era el próximo paso lógico.
Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала, что завести карапуза - следующий логичный шаг.
Estoy seguro de que su ingenuidad será la misma a la hora de explicar la aparición del chico.
Уверен, у Вас хватит фантазии, чтобы придумать, как мы искали мальчика.
Fue esa frescura e inocencia de ella esa mezcla de madurez sexual y de ingenuidad infantil que conmovían mi corazón hastiado y diluían nuestras edades.
В ней были свежесть и невинность, почти тревожная смесь сексуальной зрелости и детской наивности, и это растрогало моё пресыщенное сердце, стерев года между нами.
Hemos hallado la cura para 17 enfermedades con el recurso más poderoso del hombre: su ingenuidad.
Мы победили 17 болезней самым мощным человеческим инструментом: изобретательностью.
Pero a los federales les gusta probar la ingenuidad del hombre de negocios americano.
Но ФБР любит испытывать смекалку американского бизнесмена.
Vir, es la primera vez que veo tanta ingenuidad política desde. el discurso de Lord Jarno ante el Centaurum.
Эх, Вир. Только один раз в своей жизни я встречал такую полнейшую политическую наивность в речи лорда Жарно перед Центаврумом.

Из журналистики

Lamentablemente, no es así como funciona la política monetaria: la RC no será suficiente y nadie debería dar prueba de ingenuidad al respecto.
К сожалению, монетарная политика так не работает: смягчения денежно-кредитной политики недостаточно, и никто не должен наивно на это рассчитывать.
No se trata en modo alguno de una posición táctica ni de una expresión de ingenuidad política.
Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности.
Puede parecer ingenuo, pero no hace falta mirar al pasado para ver la ingenuidad que supone creer que la política de las grandes potencias mantendrá la paz y garantizará la supervivencia de la humanidad.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества.
Tampoco es una ingenuidad creer que, aunque no se pueda anular la invención de las armas nucleares, sí que se puede ilegalizarlas en última instancia.
И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона.
Aferrarse a la esperanza de que todo sea casualidad y de lo más natural parece una ingenuidad.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
En primer lugar, Raúl apenas será capaz de iniciar las reformas modestas y estrictamente normativas y económicas con las que espera, con cierta ingenuidad, volver a poner comida en las mesas de los cubanos.
Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев.
De hecho, es una ingenuidad imaginar que en los próximos seis meses se alcanzará un acuerdo final con el Irán: los experimentados diplomáticos iraníes procurarán que no sea así.
Действительно, наивно думать, что окончательное соглашение с Ираном будет достигнуто в ближайшие шесть месяцев: опытные иранские дипломаты позаботятся, чтобы этого не произошло.
Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Sería una ingenuidad imaginar que la nanotecnología vaya a evolucionar sin presentar riesgos para nuestra salud y el medio ambiente.
В то время как пытаться остановить развитие нанотехнологии было бы безответственным и нереалистичным, ответственная разработка этих технологий требует бдительности и приверженности к благополучию общества.

Возможно, вы искали...