inseguridad испанский

неуверенность

Значение inseguridad значение

Что в испанском языке означает inseguridad?

inseguridad

Falta de seguridad. Hampa, delincuencia.

Перевод inseguridad перевод

Как перевести с испанского inseguridad?

Примеры inseguridad примеры

Как в испанском употребляется inseguridad?

Субтитры из фильмов

De miedo, inseguridad, desconfianza de todos y de todo.
Ощущению?
El plan de Robespierre es dividir al Partido como sea, desde su desaparición todos los míos sospechan unos de otros, los asesinatos de ayer dan pie a una mayor inseguridad, así cuando se celebre la Convención nadie osará oponerse a la Dictadura.
Робеспьер хочет раскола в партии. Едва пропал список, некоторые из моих перестали доверять друг другу. Узнают об убийствах - засомневаются тем больше.
Insinuar otra cosa indica una inseguridad paranoica de la que deberías avergonzarte.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
Posiblemente un sentimiento de inseguridad.
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем?
Primero, debilidad e inseguridad.
Сперва, неуверенность и слабость.
Marcello percibía mi embarazo estaba desorientado por mi inseguridad.
Марчелло чувствовал моё смущение. Он был дезориентирован моей неуверенностью.
Por un momento pensé que era un deseo de vanagloria, pero Dominique era un niño raro, inestable, con miedo a no integrarse y creo que por su inseguridad inventó esa historia de conversión.
На мгновение я подумал, что ему не хватало мелкого тщеславия, но Доминик был странным парнем, неустойчивым. Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю.
Los belcerebones provocaban gran resentimiento e inseguridad entre las razas vecinas por ser una de las civilizaciones más ilustradas, realizadas y, sobre todo, tranquilas de la Galaxia.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных и, самое главное, тихих цивилизаций в Галактике.
Y si no te molesta mi opinión. Creo que estás inseguro, y nada sale de la inseguridad.
И если тебе нужно мое мнение, я думаю ты не уверен в себе, а из этого ничего не рождается.
Inseguridad.
Я становлюсь неуверенной. Я не знаю.
Tu libido aumenta con tu inseguridad.
Ваше либидо иногда идет в ногу с вашей ненадежностью.
Me mostraba insegura y estúpida porque, como no..me besaste la otra noche, me dio inseguridad y pensé que no querías verme más.
Я просто чувствовала себя глупо и неуверенно, потому что. с тех пор, как ты не поцеловал меня прошлой ночью, я стала неуверенной, и думала, что, ты не хочешь больше видеть меня.
Una vez estuve con alguien que salió con varias actrices británicas muy celebres, pero terminó harto de la inseguridad y vanidad de ellas.
Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности.
Sus ambiciones se basan en su inseguridad personal.
Их тщеславие базируется на личной неуверенности.

Из журналистики

Sin embargo, es probable que los principales gobiernos no tarden en descubrir que la inseguridad creada por los actores cibernéticos no estatales requerirá una cooperación más estrecha entre los países.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
En un mundo basado en la información y con inseguridad cibernética, la difusión del poder puede ser una amenaza mayor que la transición del poder.
В мире информации и кибер-ненадежности, рассеивание власти может представлять большую угрозу, чем переход власти.
En definitiva, nuestro progreso depende de la voluntad de todos de transformar las vidas de 1.500 millones de personas cuya existencia está aquejada por la violencia, el conflicto y la inseguridad.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
LEIPZIG - La humanidad actualmente enfrenta numerosos desafíos globales, que incluyen el cambio climático, el agotamiento de los recursos naturales, la crisis económica, la educación deficiente, la pobreza generalizada y la inseguridad alimentaria.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
El gobierno reconoce que una inseguridad económica continua no hará más que exacerbar esta situación peligrosa y ha anunciado un nuevo paquete de incentivos económicos que apuntan a atraer inversión extranjera directa.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
Las familias americanas afrontan también una inseguridad cada vez mayor en materia de empleo. Ésta es la primera vez desde el decenio de 1930 en que ha habido una pérdida neta de puestos de trabajo durante el período completo de una presidencia.
Американцы также находятся перед лицом растущей нестабильности рабочих мест Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест.
La globalización y la transformación tecnológica han profundizado la interdependencia y, no obstante, la inseguridad, la desigualdad, la injusticia y la intolerancia no han disminuido en el mundo.
Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo.
В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
Esa confianza excesiva en la política exterior, combinada con la inseguridad en los asuntos internos, puede contribuir a explicar el cambio de actitud de China en la última parte de 2009.
Эта чрезмерная уверенность во внешней политике, наряду с ненадежным положением с внутренними проблемами, может объяснить изменение поведения Китая во второй половине 2009 года.
Los terroristas esperan crear un clima de miedo e inseguridad que haga que las democracias liberales se dañen a sí mismas cercenando su calidad en términos de sus propios valores.
Террористы надеются создать атмосферу страха и неуверенности, которая спровоцирует либеральные демократии навредить самим себе, подрывая их качество с точки зрения их собственных ценностей.
Desde la era del Dong Chang del Emperador Cheng Zu, el espionaje interno ha sido síntoma de inseguridad.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе.
El creciente desempleo acentúa el sentido de inseguridad económica, y podría debilitar el consumo todavía más.
Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления.
El desempleo y la inseguridad económica son los que generan la xenofobia y el apoyo que reciben los movimientos de extrema derecha en todo el continente.
Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту.

Возможно, вы искали...