честность русский

Перевод честность по-испански

Как перевести на испанский честность?

честность русский » испанский

honradez integridad honestidad

Примеры честность по-испански в примерах

Как перевести на испанский честность?

Простые фразы

Излишне говорить, что честность - основа успеха.
No hace falta decir que la honestidad es la base del éxito.
Он выплатил все свои долги, что доказывает его честность.
Él pagó todas sus deudas, lo que da prueba de su honestidad.
Они верили в его честность.
Ellos creyeron que él era honesto.
Она похвалила его за честность.
Ella lo elogió por su honestidad.
Спасибо тебе за честность.
Gracias por tu honestidad.
Я ценю твою честность.
Aprecio tu honestidad.
Он похвалил ученика за честность.
Él alabó al alumno por su honestidad.

Субтитры из фильмов

У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tienes la sinceridad sin tapujos y la aguda inteligencia emocional que busco en una abogada de derecho mercantil inmobiliario.
Я верил в вашу искренность, честность.
He confiado tanto en su franqueza como en su lealtad.
Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность.
Más de lo que nunca podría ofrecerle si tuviera que pujar por su lealtad.
Ты не умеешь ценить честность.
No sabes apreciar la honestidad.
Честность - лучшая политика.
Por supuesto.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
No tiene derecho a dudar de la integridad del testigo.
Это не сообразительность. Это честность.
No es confianza.
Странно, но твоя честность достойна большего уважения, вся моя жизнь.
De hecho, ahora, de una extraña forma, te respeto más de lo que nunca había hecho.
Его честность пришлась мне по душе.
Me gustó su franqueza.
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном -да будет воля Господня.
Señor Grandgil. Confío en su honestidad.
Людская честность ограничена потрепаными зонтиками.
La honestidad se practica más bien bajo los paraguas.
Все, что мне нужно сейчас от парня - его честность.
Lo único que quiero ahora es sinceridad.
Доверие, вера, честность.
Confianza, fe, integridad.
Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность.
Es imposible realizar una tarea tan exquisitamente cívica. sin honestidad ni sentido de la responsabilidad.

Из журналистики

За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
Por su valentía y claridad de pensamiento sobre el futuro de China, Liu merece el premio Nobel de la Paz de 2010.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Sólo la transparencia y la rendición de cuentas podrán revertir esa tendencia.
Сегодняшний мир с единственной супердержавой также означает, что Генеральный секретарь должен поддерживать отношения необходимые для выживания ООН, не компрометируя при этом собственную честность и независимость.
Este mundo de una sola superpotencia también significa que el Secretario General debe manejar una relación que es vital para la supervivencia de las Naciones Unidas sin hipotecar su propia integridad e independencia.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
Los jueces no sólo deben ser honestos, sino también ser considerados como tales y, por ende, confiables.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
La confianza en la honestidad de Bush hizo que muchos votantes lo prefirieran a Albert Gore en la elección presidencial de 2000.
Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием.
Los adversarios de la energía nuclear han dado a entender que los intereses personales han comprometido la integridad del Foro sobre Chernóbil.
Однако лучшие лидеры имеют мужество поощрять честность и самобытность, как в себе, так и в других.
Pero los mejores líderes tienen el coraje de alentar la autenticidad en sí mismos y en los demás.
Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Algunos refugiados rumanos ya eran candidatos a las elecciones locales, y eran admirados por su trabajo duro y honestidad.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Además, las relaciones de mercado estimulan la honestidad como virtud.
Очевидная честность и великодушие Лина завоевали ему поклонников также и за пределами спорта.
La integridad obvia y la gracia de Lin le valieron seguidores también fuera del deporte.
Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
Irlanda, a menudo alabada por sus exitosas decisiones, confió en la competencia técnica de su célebre Agencia de Desarrollo Industrial para salvaguardar la integridad y la eficacia del proceso de selección.
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.
Sin embargo, esto es exactamente lo que se exige a muchos gobiernos: perseguir tanto al crecimiento como a la justicia distributiva.
Это ведь первое испытание суда на честность, перед тем как начнутся процессы Дача и четырех других подсудимых режима Пол Пота в следующем году.
Después de todo, ésta es la primera prueba de justicia de la corte antes de que comiencen los juicios de Duch y otros cuatro secuaces de Pol Pot el próximo año.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры.
Para tener éxito, necesitan claridad programática, honestidad organizacional y una buena comprensión de las inquietudes de unas sociedades que han perdido sus estructuras tradicionales.

Возможно, вы искали...