inyección испанский

инъекция, укол, впрыскивание

Значение inyección значение

Что в испанском языке означает inyección?

inyección

Medicina.| Acción o efecto de inyectar. Medicina.| Dícese del elemento líquido inyectado.

Перевод inyección перевод

Как перевести с испанского inyección?

Примеры inyección примеры

Как в испанском употребляется inyección?

Простые фразы

La enfermera le aplicó una inyección al paciente.
Медсестра сделала пациенту инъекцию.
La enfermera le aplicó una inyección al paciente.
Медсестра сделала пациенту укол.
La enfermera me puso una inyección.
Медсестра сделала мне укол.
Anoche se sintió muy mal. Ella recibió una inyección y ahora duerme.
Прошлой ночью ей было очень плохо. Ей сделали инъекцию, и сейчас она спит.
La enfermera me pondrá una inyección.
Медсестра сделает мне укол.

Субтитры из фильмов

Le pondré una inyección.
Это просто простуда. Вы бы её даже не почувствовали.
Vaya preparando este inyección.
Я бы хотел подготовить инъекцию.
Ya le he puesto una inyección.
Я сделал ему укол.
La necesitaba. - Tenía que aplicar una inyección.
Я готовила ванну.
Quiero que le den una inyección a las 6:00 y otra a las 9:00.
Сделайте ей лечебную ванну в 6, и еще одну в 9 часов.
Está recibiendo una inyección.
Ему делают укол.
El doctor le está dando la inyección.
Доктор Сандерсон делает укол.
No quiere que le den la inyección.
Она хочет остановить процедуру.
Cuando venga el doctor, te pondrás otra inyección.
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
No conviene porque acabo de ponerle una inyección.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант. Я только что сделал ей укол.
Deberá darse una inyección de calcio por día y tomar un tranquilizante por hora.
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
Arriba, necesita un baño tibio y una inyección de calcio.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Su baño, sus masajes, su cena y su inyección.
Ванна, массаж, ужин, укол!
Los sabiondos, y los muchachos del tiempo dicen, que han calculado por la inyección de las corrientes o lo que sea. que dentro de 5 meses lo tendremos aquí.
Эти умники, что выставляют пальцы на ветер, говорят, что. согласно имеющимся у них оценкам скорости дрейфа, у нас есть. примерно пять месяцев до того, как это доберется сюда.

Из журналистики

Con la mirada puesta en horizontes electorales de corto plazo, las autoridades parecen buscar una y otras vez soluciones rápidas: otro rescate o una inyección de más liquidez.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Otro estímulo fiscal global -centrado en las inversiones públicas en infraestructura y educación- suministraría la inyección de adrenalina que se necesita para una recuperación robusta.
Повторное глобальное финансовое стимулирование - нацеленное на государственные инвестиции в инфраструктуру и образование - стало бы тем самым уколом адреналина, который необходим для устойчивого выздоровления.
Una inyección de liquidez en gran escala por parte del Gobierno logró que ningún banco importante se hundiera y las quiebras de bancos menores se administraron de forma sorprendentemente ordenada.
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом.
Las opciones cautelares básicas, como las pruebas del VIH, los preservativos, masculinos y femeninos, y las jeringuillas estériles para la inyección de drogas siguen sin estar al alcance de la inmensa mayoría de quienes las necesitan.
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
El Plan Marshall (como se lo suele denominar) implicó una inyección masiva de ayuda estadounidense para apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo en Europa, y todavía muchos europeos consideran que fue el momento más alto de los Estados Unidos.
Эта инициатива более известна как План Маршалла, который повлек за собой массовое вливание американской помощи для поддержки национальных усилий по развитию в Европе, и до сих пор рассматривается многими европейцами как звездный час Америки.
Y en noviembre, cuando dentro del último acuerdo con sus acreedores el país enfrentó la primera revisión de avance de sus reformas (un requisito para obtener una nueva inyección de fondos de rescate), su déficit presupuestario quedó otra vez bajo la lupa.
И когда, в ноябре, страну ожидала первая оценка прогресса реформ в рамках ее последнего соглашения с кредиторами - необходимый процесс для того, чтобы получить новый прилив денег из фондов - ее бюджетный дефицит вновь стал центром внимания.
Sin importar lo que haga Grecia, hay que recapitalizar ahora y rápidamente los bancos de la eurozona, para lo cual se necesita un nuevo programa de inyección directa de capital que abarque a toda la UE.
Вне зависимости от действий Греции, банки еврозоны должны быть быстро рекапитализированы, что потребует принятия новой общеевропейской программы прямых вливаний капитала.
Los inversionistas serios entendían que los bancos permanecían en serios problemas, a pesar de la gran inyección de fondos públicos.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств.
La segunda recomendación tiene que ver con la mecánica de la inyección de liquidez, gran parte de la cual se realiza actualmente -en Europa, Japón y otros sitios- mediante la compra de activos.
Вторая рекомендация относится к механизму действия вливаний ликвидности, большая часть которых проводится в настоящее время - в Европе, Японии и других странах - посредством скупки активов.
Subsidiar el empleo, por el contrario, constituye una inyección de liquidez pura.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Por lo tanto, la inversión en la ciencia local es una inyección directa al potencial de crecimiento de una comunidad, que finalmente recompensará a los inversionistas con nuevos descubrimiento.
Поэтому инвестиции в местную науку - это прямое вливание в потенциал роста сообщества, такое вливание, которое в конечном итоге вознаградит инвесторов новыми научными открытиями.
A pesar de la inyección masiva de capital y de la seguridad sin precedentes, los insurgentes se las han ingeniado para interrumpir o reducir la producción y la exportación petrolera varias veces desde la invasión.
Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти.
La inyección de fondos del gobierno sería mucho menos complicada si se aplicara al capital y no al saldo.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
NUEVA YORK - Las elecciones norteamericanas normalmente producen una breve euforia; la sensación pública de renovación, de posibilidades futuras, actúa como una inyección de adrenalina.
НЬЮ-ЙОРК. Американские выборы обычно производят краткую эйфорию; национальное чувство обновления, будущих возможностей, действует как доза адреналина.

Возможно, вы искали...