legalmente испанский

законно

Значение legalmente значение

Что в испанском языке означает legalmente?

legalmente

Conforme a la ley o al derecho constituido.

Перевод legalmente перевод

Как перевести с испанского legalmente?

legalmente испанский » русский

законно обязательно лега́льно зако́нно

Примеры legalmente примеры

Как в испанском употребляется legalmente?

Простые фразы

Ella se divorció legalmente de su marido.
Она официально развелась со своим мужем.

Субтитры из фильмов

Si cualquier hombre puede demostrar la causa por la que no pueden legalmente ser unidos déjenla hablar ahora o de lo contrario en adelante para siempre, que mantenga su paz.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
Si se puede hacer legalmente.
Раз можно по закону, зачем риск?
Le doy mi palabra, fueron confiscadas legalmente.
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
Me trató como una vulgar ladrona, Como si me debiera alegrar de servirme legalmente de tu bolsillo.
Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно.
Actúo legalmente.
Я действую в рамках закона.
Sí. - Fue registrado y aceptado en el tribunal que estabas legalmente muerto.
Оно было вложено в дело и суд постановил, что ты мёртв.
Sobre todo con Bill legalmente muerto.
Когда следуя ему даже Билл мёртв?
Dijo que el hecho de que Bill fuera declarado legalmente muerto antes del período usual de 5 años prueba el hecho de que era viuda.
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
Quiero que sigas muerta, pero legalmente.
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
No es legalmente responsable.
Они не могут задержать вас на законных основаниях.
Legalmente usted es el marido de Adele.
Если вы муж Адель.
Ahora es legalmente suyo, Sra. Sutton.
Теперь это ваше по закону, миссис Саттон.
Podemos probarlo, tanto médica como legalmente.
Мы можем доказать это и с медицинской и с юридической точки зрения.
Hasta que no pueda probar que su marido, está legalmente muerto, no podrá obtener su dinero.
Поскольку тело вашего мужа не было обнаружено, и он не может быть признан мёртвым, вы не можете унаследовать его состояние.

Из журналистики

La participación de los expatriados también apoyará los derechos de las mujeres a participar completa y legalmente en la vida política y económica, como sucedía antes de 1978.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Puede hacerlo porque los veredictos de la Corte serán legalmente vinculantes y, por tanto, aplicables en las cortes nacionales.
Он в состоянии сделать это, поскольку решения Суда будут обязательными по закону, а, следовательно, могут быть принудительно осуществлены в судебном порядке в судах государств, ратифицировавших протокол.
Tampoco la resolución del Tribunal abordó las fronteras de un Kosovo independiente ni si -y en qué circunstancias- se podría utilizar la fuerza legalmente para imponer la independencia u oponerse a ella.
Также решение суда не решает вопрос о границах независимого Косово, или же может ли быть, и при каких обстоятельствах, законно применена сила для установления независимости или же для противостояния ей.
Una vez más Berlusconi tal vez no tuvo opción: hacia finales de los noventa, sus nexos con los socialistas en desgracia lo perseguían política y legalmente.
Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas.
Когда со временем произойдёт восстановление экономики, мировая экономика будет меньшей, чем это было бы, если бы все люди в мире могли бы участвовать в этом.
En aquel tiempo, no había empresas privadas y nadie que no fuera el gobierno o una empresa estatal podía contratar empleados legalmente.
В те времена не было частных предприятий, а найм сотрудников кем бы то ни было, кроме органов власти или государственных предприятий, считался преступлением.
Como esa extrema violencia viola le legislación china, Chen presentó una solicitud al respecto al gobierno central, la única forma legalmente reconocida de presentar una protesta en China.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
Allí los líderes mundiales firmaron de verdad un acuerdo legalmente vinculante para reducir las emisiones de carbono, algo que no verán los asistentes a esta cumbre.
Тогда мировые лидеры подписали юридически обязательное для исполнения соглашение по сокращению выбросов парниковых газов - то, от чего ускользнут участники саммита в Копенгагене.
La Corte Internacional de Justicia ha afirmado que están obligadas legalmente a negociar con buena fe para la eliminación completa de sus fuerzas nucleares.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
No se puede insultar legalmente a las personas por razones de raza, creencias u orientación sexual y en Francia, como en los algunos otros países, se puede procesar a quienes nieguen la realidad del Holocausto y otros genocidios del pasado.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации. Во Франции, а также в некоторых других странах, можно быть привлеченным к ответственности за отрицание Холокоста и других исторических геноцидов.
Al consagrarlos en la Constitución, dichos principios y derechos fundamentales pasan a ser legalmente vinculantes, por lo que los ciudadanos tendrán mayor margen para presentar apelaciones ante el Tribunal de Justicia.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
Este estará legalmente obligado a hacer depósitos en esa cuenta para cubrir los intereses y el capital de los bonos del BCE.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
Primero, es preciso ser claro respecto de los objetivos ambiciosos y legalmente vinculantes de la reducción de emisiones para los países industrializados.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
En los últimos 15 años, a medida que muchos bancos centrales se hicieron legalmente independientes de la influencia del gobierno, los resultados en términos de una menor inflación de los precios han sido innegables.
На протяжении последних 15 лет, когда очень многие Центральные банки получили легальную независимость от правительственного влияния, уже ни у кого не вызывает сомнения, что это привело к снижению скорости инфляции.

Возможно, вы искали...