liquidación испанский

ликвидация

Значение liquidación значение

Что в испанском языке означает liquidación?

liquidación

Acción o efecto de liquidar. Comercio.| Reducción Dícese de la venta al por menor, en la que rebajan los precios de las mercancías.

Перевод liquidación перевод

Как перевести с испанского liquidación?

Примеры liquidación примеры

Как в испанском употребляется liquidación?

Субтитры из фильмов

Pide la liquidación en caja y largo.
Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Me han pagado la liquidación por ser un buen chico.
За то, что я был хорошим мальчиком, мне щедро заплатили.
Liquidación de taxi?
Какая полоса?
Lo vendo todo, liquidación, Suiza.
Продаю все. Освобождаюсь. Швейцария.
Aquí tienes la liquidación. Firma el recibo.
Здесь остаток зарплаты, возьмите эту квитанцию.
Hoy me di cuenta, con lo de la liquidación.
Сегодня произошла катастрофа ликвидация.
Parece que. Parece que hace 20 minutos, en nuestra hora, las empresas Derwent entraron en liquidación.
Похоже. похоже 20 минут назад. по нашему времени Дервент Энтерпрайзис обанкротились!
Por supuesto. Sólo vine a decirle que mi banco y el resto de sus acreedores han decidido pedirle una liquidación.
Тогда я просто заехал к Вам сообщить, что мой банк, короче, ваши кредиторы настаивают на ликвидации.
Haremos una liquidación no anunciada el viernes.
У нас будет распродажа, мы ее не рекламируем начнется в пятницу.
Harán una liquidación no anunciada.
У них будет необъявленная распродажа.
En realidad, la liquidación no anunciada empieza el viernes.
На самом деле, распродажа начинается в пятницу.
Siendo una liquidación no anunciada, la anuncia demasiado.
Знаете, для необъявленной распродажы вы слишком много распространяетесь.
Te he preparado una liquidación más que justa.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
Estaba en liquidación.
Барахолка ненужных вещей.

Из журналистики

El capital impasible ahora ignora las señales engañosas del mercado, y la liquidación de las malas inversiones insostenibles permea el sistema a medida que las preferencias inmutables de tiempo predominan.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
En lugar de verse como una venta de liquidación para llenar agujeros fiscales, la privatización sería parte de una alianza por el desarrollo del país entre los sectores público y privado.
Вместо того чтобы напоминать срочную распродажу для латания финансовых дыр, приватизация стала бы частью грандиозного государственно-частного партнерства для развития.
Las así llamadas reformas incluyen un gasto público marcadamente inferior, reducciones del salario mínimo, privatizaciones a precios de liquidación, el fin de los acuerdos colectivos y profundos recortes a las pensiones.
Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий.
Los bajos precios que probablemente alcanzarán los activos privatizados darán una sensación de liquidación ilegítima impuesta al país por los ocupantes y sus colaboradores.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами.
Con el régimen previo a las TMD, una salida de capitales de España, a través de la venta de bonos gubernamentales o de la liquidación de créditos privados, daba como resultado condiciones monetarias más restrictivas.
При режиме до ПДО отток капитала из Испании, либо посредством продажи государственных облигаций, либо посредством ликвидации частных претензий, привел к ужесточению денежно-кредитных условий.
En Estados Unidos, la legislación ha instaurado nuevos métodos que sustituyen a los procedimientos de quiebra vigentes y exigen la disolución (y no el rescate) de las empresas en bancarrota, sea por venta, fusión o liquidación.
По закону в США новые подходы, заменяющие установленные процедуры банкротства, диктуют, скорее, прекращение деятельности, а не спасение провалившихся фирм посредством продажи, слияния или ликвидации.
Gazprom está comprando compañías de petróleo (Sibneft), gas y energía a precios de liquidación, reforzando así su monopolio.
Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию.
Los jueces deberían garantizar que se sigan las reglas, pero si una empresa está dispuesta a cumplir con los requerimientos administrativos y a pagar el impuesto de despido y la liquidación, no deberían tener facultades para cuestionar sus decisiones.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
No hay razón por la que deban ceder el control de sus negocios --con frecuencia a precios de liquidación-- a sus primos de ultramar de manera tan masiva.
Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.

Возможно, вы искали...