magnitud испанский

величина

Значение magnitud значение

Что в испанском языке означает magnitud?

magnitud

Tamaño de un objeto. Importancia de un objeto o acontecimiento. Astronomía.| Escala logarítmica que describe el brillo de los objetos celestes. Matemáticas.| un conjunto de entes que pueden ser comparados, sumados, y divididos por un número natural. Cada elemento perteneciente a una magnitud, se dice cantidad de la misma. (por ejemplo: segmentos métricos, ángulos métricos y triángulos son magnitudes). Física.| Se dice de cualquier propiedad de un sistema que es susceptible de medición.

Перевод magnitud перевод

Как перевести с испанского magnitud?

Примеры magnitud примеры

Как в испанском употребляется magnitud?

Субтитры из фильмов

En una empresa de esta magnitud eso no se considera un gran sueldo.
В компании такого размера это не считается большой зарплатой.
Una inundación de esta magnitud y no llueve.
Такой потоп, а дождя нет!
Un cometa, magnitud 7, muerto más adelante.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Recordaría un depósito de esa magnitud.
Я бы запомнил такую сумму.
Un efecto de tal magnitud es inexplicable según las leyes de la física conocidas.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Tamaño del planeta: magnitud 1 E.
Размер планеты: величина 1-И.
Era un sol de cuarta magnitud.
Это было Солнце четвертой величины.
Una estrella de esta magnitud en estado nova puede desviar meteoritos con una masa de unas 200 toneladas.
Звезда такой величины, становясь сверхновой отклоняет метеориты с массой по 200 тонн каждый.
He detectado una lectura de gran magnitud, luego una inversión de polaridad y. ahora ha desaparecido.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и. Теперь ничего.
Veo que la magnitud del delito te ha dejado atónita.
Я вижу, как тебя изумляют масштабы преступления.
Pero me sentí abrumado por la magnitud de lo que nos mostró.
Это только усиление того, что генерал показывал нам и поразившее меня.
Ninguna nave es capaz de generar un campo energético de esa magnitud.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
El equipo de esta magnitud, el poder de esta magnitud,. costaría millones y millones.
Оборудование такого масштаба, энергия такого объема стоили бы миллионы и миллионы.
El equipo de esta magnitud, el poder de esta magnitud,. costaría millones y millones.
Оборудование такого масштаба, энергия такого объема стоили бы миллионы и миллионы.

Из журналистики

Un proyecto de tal magnitud se puede lograr si existe la voluntad política y ésta logra imponerse.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
La coordinación las políticas económicas internacionales debe fortalecerse significativamente para lidiar eficazmente con cambios de tal magnitud.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
En este momento resulta imposible calibrar la magnitud exacta de los daños con grado alguno de precisión, pero, aun así, podemos empezar a evaluar sus potenciales efectos indirectos en el resto de Asia y en otras economías de todo el mundo.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
La importancia del terremoto y del maremoto de 2011 no es la relativamente poca magnitud de las repercusiones directas de lo sucedido en el Japón en la economía mundial más amplia.
Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
Pero, como con cualquier cambio de tal magnitud, hay límites.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
No queremos crear otra burbuja de precios de los activos de la magnitud de la que estalló en 2007-2008.
Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
La ONU ha sido útil como foro para adoptar estándares, pero sus mecanismos para hacer que ellos se cumplan son débiles y su imagen se ha visto muy dañada a lo largo de los años por no haber enfrentado varios abusos de grotesca magnitud.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями.
Pero África continúa sufriendo una crisis de mayor magnitud.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается.
Pero una vez que los inversores tomaron conciencia de la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, la prisa para ingresar en bonos del Tesoro cedió y el dólar reanudó su caída.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Ahora, mientras los inversores analizan la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, volveremos a ver cómo el dólar reanuda su caída.
Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать.
Así, la magnitud de los subsidios que se necesiten en una década o dos será menor que en la actualidad.
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней.

Возможно, вы искали...