modestia испанский

скромность

Значение modestia значение

Что в испанском языке означает modestia?

modestia

Humanidades.| Virtud que modera, templa y regula los actos externos, conteniendo al hombre en los límites de su estado, según lo conveniente a él. Calidad o cualidad de quien no tiene ni muestra una alta opinión de sí mismo.

Перевод modestia перевод

Как перевести с испанского modestia?

modestia испанский » русский

скромность благопристойность

Примеры modestia примеры

Как в испанском употребляется modestia?

Простые фразы

Sé que se me acusa de poca modestia.
Я знаю, что меня обвиняют в нескромности.
Hermes dio a los humanos la modestia y la justicia.
Гермес даровал людям скромность и справедливость.
A mí en modestia nadie me gana.
Что до скромности, тут мне нет равных.

Субтитры из фильмов

Modestia aparte, el inspector Fernack y yo podemos frenarla a ella y cazar a Waldman.
Вы нас познакомите с этим юным скромником? Прошу прощения.
Modestia aparte.
Молчу из скромности.
La amabilidad, la sinceridad y, si me permite, la modestia significan más para un esposo que todo el ingenio y la belleza del mundo.
Доброта, искренность и. Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
En tiempo de paz, nada conviene al hombre tanto como la modestia tranquila y la humildad.
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
Sí, triste mal para mi modestia y para mi salud.
Вы столько для нас сделали, мы вам так благодарны!
No es modestia.
Это не скромность.
Ha llegado el momento de que te despojes de tu modestia.
Пора быть немного смелей.
Has tenido un gran éxito y modestia a parte.
У тебя и правда был успех, без лишней скромности.
Le ruego que deje la falsa modestia.
Ну, ну, не прибедняйтесь.
Tonterías. eso es falsa modestia.
Чепуха! Он только скромничает.
Quizás. quizás era la modestia natural de las mujeres del sur.
Может, это из-за врождённой сдержанности, а может.
Komínek, déjate de la falsa modestia.
Коминек, без фальшивой скромности.
En fin, modestia aparte, sí.
Ну, если не скромничать, то да!
Este conjunto recibió un premio especial a la modestia en el Festival de Cannes.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.

Из журналистики

La modestia es una virtud en la vida privada.
Умеренность является добродетелью в личной жизни.
La buena ciencia reconoce sus limitaciones, pero los profetas de las expectativas racionales a menudo no han mostrado dicha modestia.
Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.
En la actualidad la extraordinaria modestia de la casa sigue asombrando a los visitantes.
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
En los países industrializados ricos, tras una época de conducta miope y cínica de buscar las mayores ganancias posibles, es posible que estemos en los comienzos de una nueva era de modestia y sostenibilidad.
В богатых индустриальных странах после эпохи циничного и близорукого поведения, направленного на максимизацию прибыли, мы можем находиться на заре новой эры скромности и устойчивости.
En la Holanda actual la firmeza se considera una cosa buena, la modestia es una forma de autocastigo y el respeto es para los débiles.
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания. Уважение на стороне обывателей!
Está bien y resulta alentador que Obama ya haya dicho con claridad que los Estados Unidos aspiran a guiar, no a dominar, pero incluso un ejercicio de modestia y realismo requiere alianzas fuertes, con socios dispuestos a arrostrar sacrificios.
Обама ясно показал, что Америка страмиться вести, а не доминировать, и это обстоятельство нельзя не признать положительным. Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades.
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Pero, si bien ese tipo de protección es natural en la política internacional, la modestia es importante para ambas partes.
Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон.
Tristemente, esta recién descubierta modestia, tan necesaria para entender a otras culturas y tradiciones, amenaza con desviarse hacia el relativismo y el cuestionamiento de la propia idea de la verdad de los asuntos humanos.
К сожалению, эта недавно обретенная скромность, столь необходимая для понимания культуры и традиций других народов, угрожает перерасти в релятивизм и сомнения в самой идее искренности и правдивости человеческих отношений.
Esto exige más modestia y restricción a la hora de determinar los salarios más altos, no por razones morales sino por la sustentabilidad del sistema.
Это требует больше скромности и сдержанности в определении самых высоких заработных плат, не из моральных побуждений, а ради устойчивости системы.
Para entender la popularidad de Zidane, basta con comparar su modestia y atención a los demás con la arrogancia e indiferencia que caracterizan el comportamiento de tantas celebridades, incluidos futbolistas.
Чтобы понять причины популярности Зидана, надо только вспомнить о его скромности и внимательности к другим людям, что прямо противоположно высокомерию и безразличию, которые характерны для поведения очень многих знаменитостей, включая футболистов.
Hoy, tanto los estadounidenses como los europeos deben demostrar modestia.
Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность.
La acusación a Chirac es notable por la misma modestia de su supuesto crimen: se sospecha que pidió a burócratas de la ciudad que trabajaran a favor de su partido político y manejaran sus campañas electorales cuando era alcalde de París.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
No hay la menor modestia en ese logro, dada la tradicional inestabilidad institucional del Brasil y la serie de importantes escándalos de corrupción en que se sumió el gobierno de Lula en 2005 y 2006.
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах.

Возможно, вы искали...