modelo испанский

модель

Значение modelo значение

Что в испанском языке означает modelo?

modelo

Representación gráfica o esquemática de una realidad, sirve para organizar y comunicar de forma clara los elementos que involucran un todo. Categoría constituida por los elementos realizados a partir de un mismo diseño.

modelo

Ocupaciones.| Persona que exhibe líneas de moda, ya sea ropa o complementos.

modelo

Que, por sus cualidades, es digno de ser imitado.

Перевод modelo перевод

Как перевести с испанского modelo?

Примеры modelo примеры

Как в испанском употребляется modelo?

Простые фразы

María dice que quiere ser modelo, pero sabe muy poco sobre moda.
Мария говорит, что она хочет стать моделью, но она знает очень мало о моде.
Mary está trabajando como modelo.
Мэри работает моделью.
Acabamos de recibir un nuevo modelo.
Мы только что получили новую модель.
El modelo atómico de Rutherford-Bohr explica la luz colorida emitida por los fuegos artificiales.
Атомная модель Бора объясняет, каким цветом светятся фейерверки.
Veo un coche rojo, pero no distingo que modelo es.
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
Este es un modelo nuevo.
Это новая модель.
Me gusta este modelo.
Мне нравится эта модель.
En China se está construyendo una ecociudad modelo completamente nueva.
В Китае строится эко-город совершенно нового типа.
Ese modelo de enchufe solo se usa en Brasil y en Suecia.
Розетка этого типа используется только в Бразилии и Швеции.
Soy actriz, no modelo.
Я актриса, а не модель.
Ese modelo de coche no está aún a la venta.
Автомобили этой модели пока не продаются.

Субтитры из фильмов

Sí, los pacientes modelo.
Да, модельные пациенты.
Soy el modelo 803-D, R-P, DM, 497-3C.
Я - модель 803-Д, РП, ДМ, 479-3Ц.
Lo siento, pero solo puedo servirle este modelo de piano dentro de unas pocas semanas, pues éste acabo de venderlo.
Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее.
Annie Schreyer, una modelo.
Анни Шрайер, манекенщица.
No, y sólo le visito por haber contratado a una modelo sin mi aprobación.
Нет, но я его просил не приглашать моделей без моего одобрения.
Eso depende de la modelo.
Это зависит от модели.
Supongo que contraté a la modelo equivocada.
Думаю, я выбрал не ту модель.
He estado intentando poner al día a tu modelo.
Я просто пытался назначить твоей модели свидание.
Te presento a la Srta. Arnold, mi modelo.
Это мисс Арнольд, моя модель.
Usted no es del todo una modelo.
Вы вовсе не модель.
Yo la contraté para ser mi modelo y voy a pintarla.
Я попросил ее быть моей моделью и хочу нарисовать ее.
Con una grandiosa casa, un marido modelo, un cariñoso niño, pero.
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но.
Tienes razón, sí. No entiendo cómo la gente aguantaba el modelo antiguo. todo huesos, sin curvas.
Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
Modelo Streamline número 1. - Lo que te decía.
Обтягивающая модель номер один.

Из журналистики

En 1989, parecía que la siniestra herencia de la segunda guerra mundial, la esclavización de la Europa oriental, se había acabado por fin y así había sido en muchos sentidos, pero muchas más cosas se desplomaron con el modelo soviético.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось. И во многом это было так.
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Los precios elevados y la investigación sesgada se pueden solucionar si se sustituye el modelo actual con un sistema de recompensa respaldado por el gobierno.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
La iniciativa de Sanders tiene una importante disposición destinada a incentivar la investigación abierta, que haría que el modelo actual de investigación se basara más en el intercambio que en el secreto.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
La actual unificación de tarifas entre la UE y Turquía puede usarse como modelo.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
Sin embargo, el objetivo declarado de los EU de construir una democracia musulmana en Iraq aumentará el peso simbólico de Turquía como modelo a seguir.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Este enfoque bien puede ser el modelo de lo que ocurra en el futuro.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
Una Siria de enclaves o cantones es un modelo más realista para un futuro previsible.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Este modelo moderno, progresista y pacífico es único y superior a cualquier otro enfoque que exista actualmente para las cuestiones fundamentales del orden político.
Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
El poder en una era de la información mundial se distribuye entre los países conforme a un modelo que se parece a una compleja partida de ajedrez tridimensional.
В век глобальной информации могущество распределено между странами в виде сложной трехмерной шахматной партии.
MUNICH - El modelo de negocios estadounidense se ha desmoronado.
МЮНХЕН. Американская модель бизнеса привела к краху.
La administración Bush proclamó una política de seguridad nacional que insiste en que EEUU es el único modelo sustentable de éxito nacional y manifestó su derecho a atacar militarmente de manera unilateral y preventiva.
Администрация Буша объявила политику национальной безопасности, которая настаивает на том, что Америка обеспечивает единственную жизнеспособную модель национального успеха, и отстояла свое право наносить односторонние упреждающие военные удары.
Mientras que economistas, políticos y líderes empresarios de Estados Unidos durante años intentaron vender su modelo de gestión en el exterior, muchas empresas en otras partes no lo compraron.
В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
Ahora China tiene que elegir entre el antiguo modelo basado en las exportaciones e impulsado por la inversión y un nuevo orden económico más viable.
Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.

Возможно, вы искали...