nacido испанский

урождённый, рождённый, рожденный

Значение nacido значение

Что в испанском языке означает nacido?

nacido

Que salió de su madre o de un huevo (los ovíparos) Propio o intrínseco a algo. En plural, ser humano.

nacido

Divieso

Перевод nacido перевод

Как перевести с испанского nacido?

Примеры nacido примеры

Как в испанском употребляется nacido?

Простые фразы

Aún no ha nacido quien se pueda creer eso.
Ещё не родился тот, кто мог бы поверить в это.
A ella le gustaría haber nacido veinte años antes.
Она бы хотела родиться на двадцать лет раньше.
Yo preferiría haber nacido en Japón.
Я бы предпочёл родиться в Японии.
Yo preferiría haber nacido en Japón.
Я бы предпочла родиться в Японии.
Un bebé recién nacido se enferma con facilidad.
Новорождённый ребёнок легко заболевает.
Él es un parisino nacido y criado.
Он парижанин, родившийся и выросший в этом городе.
Debí haber nacido en Toscana.
Я должен был родиться в Тоскане.
El señor Tanaka nos mostró muchas fotos de su bebé recién nacido.
Господин Танака показал нам много фотографий своего новорожденного ребёнка.
Él ha nacido para ser ingeniero.
Он прирождённый инженер.
Quisiera haber nacido canadiense.
Хотел бы я родиться канадцем.
Se dice que ella ha nacido en Alemania.
Говорят, что она родилась в Германии.

Субтитры из фильмов

Sólo el leopardo que estaba al otro lado de la puerta oyó los gritos. del recién nacido heredero de Greystoke.
Только леопард за дверью хижины мог слышать крик новорожденного наследника Грейстоуков.
Desearía haber nacido esta mañana.
Я будто-бы родилась заново этим утром.
Mucho antes de que cualquiera de nosotros hubiera nacido, ustedes ganaron.
Еще до рождения кого-либо из нас, вы победили.
Vive con su esposa, y 3 hijos, y un cachorro recién nacido de pocas semanas.
Он живёт со своей женой, тремя детьми и ещё одним новорожденным, всего недели от роду.
Ha nacido. Es un varón.
Ребёнок родился, мальчик.
Yo he nacido en una granja.
Я родилась и выросла на ферме.
La Señora Sarah Tipton es mamá de un chico, nacido la pasada noche. Probablemente llevará el nombre de su padre, que está fuera de casa desde hace algunos meses.
По всей видимости, ребенок будет назван в честь отца, которого уже несколько месяцев нет дома.
Parece que hay un recién nacido aquí.
Я только что узнала, что у вас появился малыш.
Criatura, algo nuevo ha nacido adentro de mí. y sé el significado de la vida que llevan los hombres aquí.
Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь.
Ni tan sólo había nacido.
Я была всего лишь отблеском в глазах моего отца.
Cualquier hombre que le hace esto a una geisha simplemente por haberle rechazado es un mal nacido.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему - трус.
Has nacido para eso.
И ты счастлив. Делай то, для чего родился.
Nacido en Italia, pero ciudadano americano.
Из Италии родом, но гражданин Америки.
Ha nacido su hijo.
Она родила ребёнка от вас.

Из журналистики

Con apenas 50 años de edad, será el primer gobernador del BRI nacido después de que India se convirtiera en república en 1950.
Раджан, которому в этом году исполнилось 50 лет, станет первым председателем РБИ, родившимся после того, как Индия стала республикой в 1950 году.
Cualquiera de ellos sería el primero que asume el cargo sin haber nacido en el Raj británico.
Любой из них станет первым премьер-министром, который родился не в Британской Индии.
Por ejemplo, Murat Kurnaz, un hombre turco nacido en Alemania, estuvo en Guantánamo cuatro años antes de ser liberado en agosto.
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
Hasta hace poco, más de la mitad de los egresados en los campos de las matemáticas, las ciencias y la ingeniería en los Estados Unidos habían nacido en el extranjero.
До недавних пор более половины всех аспирантов в области математики, науки и инженерного дела в США были не коренными американцами.
La gente finalmente entendió que el antinorteamericanismo, nacido en la extrema derecha y alimentado, en Alemania, por ejemplo, por la filosofía de Martin Heidegger y sus acólitos, es una característica del fascismo.
Люди наконец-то пришли к пониманию того, что антиамериканизм, рожденный и подпитываемый ультраправыми, например в Германии философией Мартина Хайдеггера и его последователями, является элементом фашизма.
Quienes nacen en un país de bajos ingresos están 18 veces más expuestos a morir antes de cumplir los cinco años que si hubieran nacido en un país de altos ingresos.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Bin Laden, nacido, criado y educado en Arabia Saudita, es un producto de esta ideología dominante.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
El miedo a las crisis es entendible, aunque sin estas estrategias nuevas y creativas, Silicon Valley tal vez nunca hubiera nacido.
Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться.
El gobierno laborista de Tony Blair está implementando un plan que, a partir de abril, creará un Fondo Fiduciario para la Infancia de carácter personal, que consiste en 250 a 500 libras esterlinas por cada recién nacido.
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов.
De hecho, su triunfo reveló una brecha entre las fuerzas democráticas del Irán, divididas sobre si participar en las elecciones, y volvió irrelevante el Movimiento Verde, nacido en 2009.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
El lugar donde haya nacido no debería ser un impedimento para sus perspectivas.
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Es cierto que los investigadores estadounidenses no han identificado oficialmente los motivos de Abdulazeez, nacido en Kuwait y sin pertenencia aparente a redes terroristas.
Официально американские следователи пока не выяснили мотивы рожденного в Кувейте Абдулазиза, который, по всей видимости, не входил ни в одну из террористических сетей.
Pero Ehrlich apuesta a lo que piensa serán los beneficios económicos de que nosotros y nuestros descendientes podamos disfrutar si no nacen quienes podrían haber nacido.
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди.
Tampoco servirá de nada apelar a la superioridad moral para justificar por qué alguien nacido en Occidente goza de tantas ventajas.
Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами.

Возможно, вы искали...