nacimiento испанский

рождение, рожде́ние, ро́ды

Значение nacimiento значение

Что в испанском языке означает nacimiento?

nacimiento

Acción y efecto de nacer Por extensión, momento o circunstancia del inicio de algo Lugar del que brota un curso de agua Representación escultórica convencional del mito del nacimiento1 de Jesús

Перевод nacimiento перевод

Как перевести с испанского nacimiento?

Nacimiento испанский » русский

Насимьенто

Примеры nacimiento примеры

Как в испанском употребляется nacimiento?

Простые фразы

Ella tiene aptitudes de nacimiento como artista.
У неё природная артистичность.
Ella tiene aptitudes de nacimiento como artista.
Она артистична от природы.
Es francés de nacimiento, aunque ahora tiene la nacionalidad estadounidense.
Он француз по происхождению, правда сейчас у него гражданство США.
Escriba su fecha de nacimiento aquí.
Напишите здесь свою дату рождения.
Escriba su fecha de nacimiento aquí.
Напишите здесь дату своего рождения.
Escribe tu fecha de nacimiento aquí.
Напиши здесь свою дату рождения.
Escribe tu fecha de nacimiento aquí.
Напиши здесь дату своего рождения.
No conozco el lugar exacto de mi nacimiento.
Я не знаю точное место своего рождения.
Ellos se alegraron por el nacimiento de su primer hijo.
Они обрадовались рождению своего первого ребёнка.
La madre murió pocos instantes después del nacimiento del niño.
Мать умерла через несколько мгновений после рождения ребёнка.
El calendario gregoriano tiene como referencia el nacimiento de Cristo.
Григорианский календарь берёт своё начало от рождества Христова.
Él es mudo y sordo de nacimiento.
Он глухонемой с рождения.
Escriba su fecha de nacimiento.
Напишите свою дату рождения.
Él es londinense de nacimiento.
Он лондонец по происхождению.

Субтитры из фильмов

De ahora en adelante. podrá decirse que éste es el nacimiento de una nación de mil años.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Escarlata, le debemos un buen nacimiento.
Скарлетт, мы отвечаем за его ребёнка.
Pero eres tonto de nacimiento.
Но, ты болван. - Я знаю.
Lo mío es de nacimiento.
Я от рождения такая.
No soy un caballero. Por nacimiento o instinto.
Я не джентльмен - ни по рождению, ни по душевному настрою.
Es una pintora de nacimiento y podría ser importante. pero la Srta. Imbrie debe comer y también prefiere un techo sobre su cabeza. a quedarse a la intemperie bajo la lluvia y la nieve.
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,..
Mientras Erna se prepara para el nacimiento de su hijo, la institución de Ayuda a las Madre coge al padre por su cuenta.
Пока Эрна готовится к рождению ребёнка, институт Помощи Матерям берёт в свои руки отца.
Erna y su hijo pasan los primeros meses después del nacimiento sin gasto alguno para ella.
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
Estoy de acuerdo con usted, pero resulta que soy un sinvergüenza de nacimiento.
Я с вами согласен, но так уж вышло. Я испорчен с рождения. Совершенно испорчен.
FECHA DE NACIMIENTO: TAN VIEJO COMO LA LENGUA.
У нас бывают перемены.
Teniente Maxim Kiroshilov. Lugar de nacimiento: Moscú.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
Ahora estarán ante el nacimiento.
Сейчас они стоят перед Рождественским вертепом.
Y su fecha de nacimiento.
И дату рождения.
Pero muchos de estos chicos son indios de nacimiento, como tú.
Но многие здешние мальчики, родились как и ты в Индии.

Из журналистики

En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
La secretaria de Estado Condoleeza Rice anunció su nacimiento al mismo tiempo que rechazaba un cese del fuego inmediato en el Líbano.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
La mística de una inmensa riqueza, un nacimiento de sangre azul y gran exclusividad se ve alimentada por los medios de comunicación globales que promueven estos ritos.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Esta estructura se remonta a las condiciones del nacimiento de la OTAN, cuando se creó para combatir la amenaza soviética a la civilización occidental.
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
Sin embargo, los genes son sólo uno de los muchos factores que influencian la altura y la edad en el primer nacimiento.
Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.
Treinta años después regresan a su lugar de nacimiento.
Тридцать лет спустя они возвращаются к месту вылупления.
En las sociedades ricas, los padres ya les ofrecen a sus hijos ambientes ventajosos después de su nacimiento. La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
En las sociedades ricas, los padres ya les ofrecen a sus hijos ambientes ventajosos después de su nacimiento. La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
Si bien los seres humanos han intercambiado bienes desde el nacimiento de la civilización, el sistema impersonal de comercio tiene apenas unos 1000 años de antigüedad.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет.
Desde su nacimiento, los ejercicios militares de la OCS se han vuelto cada vez más ambiciosos, y han crecido de un esquema bilateral hasta llegar a incluir a todos los miembros.
С момента организации ШОС её военные маневры приобретают всё более амбициозный характер, и переходя с преимущественно двусторонних на включающие всех участников.
Ahora se cumplen cuatro siglos del nacimiento de una obra maestra, cuyos autor y protagonista parecen, los dos, más jóvenes que nosotros.
Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас.
El hecho de que Tawang, el lugar de nacimiento del sexto Dalai Lama y un monasterio importante del budismo tibetano, se encuentre en Arunachal, priva a China de un activo vital en sus intentos por ejercer un control total sobre el Tíbet.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.

Возможно, вы искали...