obligado испанский

содеянный, дебитор

Значение obligado значение

Что в испанском языке означает obligado?

obligado

Agradecido

obligado

Contratista de abastos. Música.| Composición con una sola parte principal, tocada o cantada con acompañamiento.

Перевод obligado перевод

Как перевести с испанского obligado?

obligado испанский » русский

содеянный дебитор

Примеры obligado примеры

Как в испанском употребляется obligado?

Простые фразы

Fue obligado a firmar el contrato.
Его вынудили подписать контракт.
Fue obligado a firmar el contrato.
Он был вынужден подписать контракт.
Si no quieres ir, no estás obligado.
Если не хочешь идти, тебя никто не заставляет.
No solo debes votar, estás obligado a hacerlo.
Тебе не просто надо проголосовать, ты обязан это сделать.
Tom se sintió obligado a ayudar.
Том чувствовал, что он обязан помочь.
No estoy obligado a dar ninguna explicación a Tom.
Я не обязан давать Тому никаких объяснений.
No estás obligado a responder a esa pregunta.
Ты не обязан отвечать на этот вопрос.
No estás obligado a mentir.
Тебя не заставляют лгать.
No estoy obligado a hacer eso.
Я не обязан это делать.

Субтитры из фильмов

Me veré obligado a bailar un vals delicioso.
Теперь я в долгу перед ним за самый восхитительный вальс.
En opinión de los geógrafos y de los viajeros, la comarca que van a visitar, llamada Las Hurdes, es una región estéril e inhóspita, en la que el hombre está obligado a luchar, hora a hora, por la subsistencia.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
Así que me he visto obligado a nombrar a alguien. para ocupar su puesto.
Поэтому я должен назначить кого-то кто возложит на себя его полномочия.
Le he obligado a devolvérselas.
Мне пришлось прибегнуть к этому.
No. Me veré obligado a llevarla a la comisaría.
Я обязан доставить вас в участок.
Es mi deber advertirle, que si se vuelven a contrariar las leyes me veré obligado a restablecer el orden por la fuerza.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
No necesito decirle que no está usted obligado a responder a mis preguntas.
Нет необходимости напоминать вам, что вы не обязаны отвечать на мои вопросы.
Me he visto obligado a crearme esa ilusión.
Я был вынужден создать эту иллюзию.
No se sienta obligado a seguir mintiendo por Susan.
Прошу вас, не стоит притворяться ради Сюзан.
No estoy obligado a decirle.
Я не в праве рассказывать вам.
Si llegan a descubrir su identidad,. mi gobierno se verá obligado a rechazarlos.
Если они будут раскрыты. наше правительство будет вынуждено отказаться от них.
La quiere, pero ya sabe, es la eterna historia, su familia quiere casarlo, y él está obligado a hacerlo.
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история. Родные хотят его женить, и он вынужден согласиться.
De todos modos estará obligado a mantener a las dos y legalizará la situación de su hijo incluyéndolo en su testamento.
В любом случае он будет обязан обеспечивать их обеих. И он обязан подтвердить социальное положение своего сына, включив его в свое завещание.
Se necesitan cosas ante las que yo esté obligado a actuar. Y, si tiene usted razón, la verdad saldrá a la luz.
В любом случае, если вы правы, истина обнаружится.

Из журналистики

Pese a su declaración pública, el PDJ no parece dispuesto a doblegar a los mandarines, por lo que puede que se vea obligado a contar con ellos.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
El objetivo principal de Estados Unidos es evitar que el equilibrio actual se trastorne hasta el punto de que se vea obligado a tomar partido por Japón (algo que iría en contra de sus propios intereses).
Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии.
Ahora, un sector financiero inflado se ve obligado a achicarse.
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Varias veces al año el mundo se ve obligado a recordar que la amenaza de una pandemia es inminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Para detener la salida de dólares, el banco central bien probablemente se verá obligado a aumentar las tasas de interés.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
Es evidente que ante la firma de un TLC trilateral en el noreste asiático, Estados Unidos estaría obligado a responder para mantener su lugar en el comercio internacional y en las cadenas de suministro que dominan las economías asiáticas.
США, разумеется, необходимо отреагировать на создание любых трехсторонних Северно-Азиатских ЗСТ, чтобы сохранить свою роль в мировой торговле и в цепочках поставок, которые превалируют в азиатских экономиках.
La primera opción de China para ese cargo, Henry Tang, fue obligado a retirarse debido a indiscreciones en privado y su lamentable intento de que su esposa cargara con las consecuencias de una violación a las leyes de urbanismo.
Кандидат, которого хотели власти Китая на эту позицию, Генри Тан, вынужден был отказаться из-за собственной неосмотрительности и позорной попытки заставить его жену взять вину за его нарушение зонирования.
A mediados de agosto, tuve la temeridad de predecir que estaban a punto de llegar las consecuencias de los riesgos y que pronto podía quebrar un gran banco de inversión de los EE.UU. o verse obligado a aceptar una fusión muy complicada.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
Obama se verá obligado a ayudar a diseñar un acuerdo para mantener a flote el estado en términos financieros.
Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах.
Es alguien que hacía mucho que había llegado a un punto en su vida en que se sintió obligado, por sentido del deber y patriotismo, a dar el paso de ser, además de un cirujano, un ciudadano público.
Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
Desde los juicios mediáticos de Stalin en la década de 1930, no se había visto que un acusado elogie tan efusivamente a un juez quien parecía estar obligado a condenarla en un juicio donde no se presentó ningún testigo o evidencia en su contra.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
El Ministro de Hacienda británico, George Osborne, se vio obligado a poner en marcha una investigación parlamentaria.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.

Возможно, вы искали...