puta | pato | pota | pita

pata испанский

нога

Значение pata значение

Что в испанском языке означает pata?

pata

Zoología.| Ejemplar hembra de pato.

pata

Extremidad de los animales utilizada para la locomoción en tierra, que va en número de un único par en las aves y los primates hasta unos 200 pares en los miriápodos de la clase Diplopoda. Funcionalmente similar, es sin embargo evolutivamente muy diferente entre invertebrados y vertebrados. En estos últimos está por lo general dividida claramente en dos secciones, articuladas en la rodilla. Por extensión, cada una de las piezas de apoyo de una entidad o instrumento. Jocosa o familiarmente, pierna del ser humano. Persona a la que se está unido por lazos de amistad.

Pata

Hipocorístico de Patricia.

Перевод pata перевод

Как перевести с испанского pata?

Примеры pata примеры

Как в испанском употребляется pata?

Простые фразы

El gato se restregó contra la pata de la mesa.
Кот потёрся о ножку стола.
La rata se está lamiendo la pata machucada.
Крыса лижет себе ушибленную лапу.
He metido la pata.
Я лоханулся.
He metido la pata.
Я лоханулась.
Cuando iba caminando con mi perro, se le encajó un alguate en la pata trasera y comenzó a cojear.
Когда я шёл со своей собакой, ей в заднюю лапу вонзилась заноза, после чего она захромала.
A menudo meto la pata.
Я часто косячу.
Parte del estereotipo del pirata es la pata de palo, el garfio y el parche en el ojo.
В числе стереотипов о пиратах фигурируют: деревянная нога, крюк и повязка на глаз.

Субтитры из фильмов

Y las fichas de dominó dejan de caer, por lo que no meteduras de pata.
И домино перестанет падать, так что не налажайте.
Cuando estás a punto de estirar la pata, te sacan de aquí para usar la cama.
Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги. чтобы освободить кровать.
Y un enorme diamante, del tamaño de la pata de un cordero..
Один бриллиант был огромен, словно нога барана.
Creo que he metido la pata.
Такое чувство, что я всюду приношу с собой сглаз.
No has metido la pata.
Мне ты сглаз не принесла.
Lamento haber metido la pata. No sabía que fueran ladrones.
Я ужасно сожалею о том, что помешал вам, но ведь я же не знал, что они - воры!
Tú fuiste quien metió la pata.
Надо вытащить его. - Это можешь лишь ты.
Me vendría bien tu pata de conejo.
Дашь мне свою кроличью лапку?
Tenga mi pata de conejo. Evite los rincones oscuros.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Aún tengo la pata de conejo.
У меня твой талисман.
Hablando de la buena suerte, gracias por tu pata de conejo.
Да, кстати, об удаче, спасибо за кроличью лапку.
Acabo de salir. Pensé que era hora de estirar la pata.
Мне пришло время отправиться в объятия Морфея.
Lo sé, pero le prometí a esa gente que iba a estirar la pata.
Но все эти люди. Я им пообещал, что скоро отправлюсь в мир иной.
Lucharé con una pata atrás.
Я могу драться даже одной лапой!

Из журналистики

Como tercera pata del taburete, los UDI precisan de consejería de salud.
ПИНам необходимы консультации, как табуретке третья ножка.
Tener esta mezcla ayuda a asegurar que si los desarrollos tecnológicos hacen que una pata se vuelva vulnerable, las otras puedan amenazar con una represalia suficiente.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Resulta difícil de entender esa metedura de pata.
Тяжело понять эту ошибку.

Возможно, вы искали...