опора русский

Перевод опора по-испански

Как перевести на испанский опора?

Примеры опора по-испански в примерах

Как перевести на испанский опора?

Субтитры из фильмов

Знаменитые Черные кирасиры - опора власти Михаэля в Стрельцау.
El famoso Black Cuirassiers, el eje del poder de Michael en Strelsau.
Вашей спине, возможно, потребуется опора.
Quizá necesite apoyar la espalda.
Надёжная опора своей любящей матери.
Siempre el apoyo y consuelo de su querida madre.
Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины - это дочь.
Supongo que el mejor apoyo que el hombre puede tener al pasar los años. es una hija.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Oh, Dios, fortaleza de los débiles y consuelo de los que sufren. acepta misericordiosamente nuestras oraciones. y otorga a tus sirvientes la ayuda de tu poder. que nuestra enfermedad se convierta en salud. y nuestro sufrimiento en alegría.
Опора шатается, пап.
Esto se mueve, papá.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Hay fondo rocoso de orilla a orilla.
Я - её единственная опора. Единственная защита.
Me he convertido en el pilar de su existencia, quizá su única seguridad.
Полезная опора для нового правительства. Нет.
Una marioneta para tu nuevo gobierno.
Император - наша надежда и опора.
El emperador es nuestra fuerza y esperanza.
Это клапан. Это опора.
Éstos son los alerones y ésta es la propulsión.
Наша опора здесь - добрый Ага.
Nuestro apoyo aquí es bueno Agha.
Последняя опора японского духа.
El último bastión del alma Japonesa.
О, Господь. Опора наша. присно? Вот-вот.
Oh, Dios. fuiste nuestra ayuda.

Из журналистики

Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
El préstamo extranjero puede permitir que consumidores y gobiernos vivan más allá de sus posibilidades por un tiempo, pero confiarse en el capital extranjero es una estrategia desaconsejable.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Aquí, el giro hacia los pueblos incluye el pueblo estadounidense: el dinamismo, creatividad y recursos de las empresas y organizaciones sin fines de lucro de dicho país que ya están participando en todo el mundo.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
Mientras los respaldos fiscales para los bancos continúen siendo nacionales, no puede existir igualdad de condiciones entre países.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Apelar a la movilización callejera y a la intervención del ejército para deponer a un líder electo que cuenta con apoyo de las bases difícilmente puede traer algo bueno.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: власть закона.
A este respecto, entra en juego el segundo pilar de un orden liberal: el Estado de derecho.
Доклад объясняет, что альтернативная стратегия - опора на иные многосторонние организации в качестве посредника в таких спорах, имеет слабую поддержку от стран Большой Двадцатки.
La alternativa de confiar en una organización multilateral externa que actúe como mediador en este tipo de disputas, explica el informe, cuenta con escaso apoyo de los países del G-20.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
No obstante, a pesar de sus números sólidos, la excesiva dependencia de Mousavi y Karroubi de las protestas callejeras es engañosa.
Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок и нефть должны быть основой альянса с учетом приоритетов.
Muchos destacados jordanos creen que nuestra dependencia del mercado y el petróleo iraquí debería ser la base de una alianza prioritaria.
Вызывает обеспокоенность опора экономик стран этого региона на сырьевые товары.
La dependencia de la región de materias primas provoca tensión.
Опора в виде валютного анализа охватывает все сводные денежные и кредитные показатели и служит для определения риска в отношении стабильности цен в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Este enfoque de dos pilares constituye un marco para cotejar los indicadores del análisis económico a corto plazo con los del análisis monetario a largo plazo para obtener un panorama claro de los riesgos a la estabilidad de los precios.
Опора на эгоистичного финансового магната вроде Таксина - не лучший способ ускорить развитие демократии, как и надежда на вооружённые перевороты и на вмешательство монарха.
Depositar la confianza en un magnate como Thaksin no es la mejor manera de fomentar la democracia, pero tampoco lo es descansarse en los golpes militares y la intervención del rey.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
Ambos eran elitistas y estuvieron impulsados desde el Estado.
Но они - опора нашей нации.
Pero ellos son la espina dorsal de nuestro país.

Возможно, вы искали...