pez | Saz | par | pan

paz испанский

мир

Значение paz значение

Что в испанском языке означает paz?

paz

Condición espiritual o anímica de tranquilidad o quietud. Ausencia de disturbios o agitación. Estado de no beligerancia entre estados. Acuerdo o tratado que pone fin a una guerra. Espíritu de conciliación y colaboración. Religión.| En la misa católica, saludo ritual deseándose mutuamente la paz1. Religión.| Esta parte de la misa. Figura en relieve sobre una placa, que se besaba en dicho rito.

Paz

Apellido. Nombre propio de mujer

Перевод paz перевод

Как перевести с испанского paz?

Примеры paz примеры

Как в испанском употребляется paz?

Простые фразы

Paz y Amor.
Мир и любовь.
Amor y paz.
Мир и любовь.
Una rama de olivo simboliza la paz.
Оливковая ветвь символизирует мир.
La comprensión mutua contribuye a la paz.
Взаимопонимание способствует миру.
Paz y Amor.
Мир да любовь.
Nuestro país sólo desea la paz.
Наша страна желает только мира.
Si quieres la paz, prepara la guerra.
Если хочешь мира, готовься к войне.
Si quieres la paz, prepara la guerra.
Хочешь мира - готовься к войне.
Japón está en paz con sus vecinos.
Япония находится в мире со своими соседями.
Déjame trabajar en paz.
Дай мне спокойно работать.
Déjame trabajar en paz.
Дай мне спокойно поработать.
Deja mi coche en paz.
Оставь мою машину в покое.
Una paloma es un símbolo de paz.
Голубь - символ мира.
Por favor, déjame en paz.
Оставь меня, пожалуйста, в покое.

Субтитры из фильмов

Desde ese día no he vuelto a tener paz.
С того дня нет мне покоя.
Emprende tu camino en paz.
Ступай с миром.
Los Cuatro eran inseparables compañeros de Michael en paz, guerra, intriga y amor.
Неразлучная четверка - спутники Михаэля в бою, в миру, в интригах и любви.
No pido nada. que me dejen en paz.
Я ничего не прошу., прошу только оставить меня в покое.
Y entonces tendréis paz.
И тогда получите мир!
Deja al chico en paz. Lo prometiste.
Оставь мальчика в покое.
Había paz en él.
Покой был на нем.
Pueblo: el zorro es más fuerte que todos ustedes, y acabo de firmar con él un pacto de paz y amistad.
Рейнеке находчивей вас всех, и я заключил с ним договор о мире и дружбе.
Déjale en paz, está chiflado.
Оставьте его. Он чокнутый.
Esperaba tener mi pensión, ir hacia el sur al campo y vivir con mi hija en paz y tranquilidad, lejos de todo esto.
Я ждал пенсии, чтобы поселиться с дочерью в деревне, в тишине и покое.
Pero he vendido mis derechos y ahora estamos en paz.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Deje en paz a ese pobre diablo.
Оставьте шалуна в покое.
Parece en paz.
Выглядит спокойным.
Bendice, Señor, este anillo, para que quien Io entrega y quien Io recibe puedan vivir en tu paz y en tu gracia hasta que la muerte los separe.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.

Из журналистики

Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
La propuesta de paz del príncipe Abdullah nació en Arabia Saudita pero hay quien dice que fue concebida en los EU.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Por su valentía y claridad de pensamiento sobre el futuro de China, Liu merece el premio Nobel de la Paz de 2010.
За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
La segunda razón por la que Liu merece el premio Nobel de la Paz está emparentada con la intención original de Alfred Nobel para el premio.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
Por esas dos razones primordiales creemos que Liu sería merecedor del premio Nobel de la Paz de 2010.
Главным образом, именно по этим двум причинам мы считаем, что Лю был бы достойным получателем Нобелевской премии мира 2010 года.
Al otorgar a Liu uno de los mayores honores del mundo, el Comité señalaría una vez más la importancia de los derechos humanos y la democracia, por una parte, y la paz mundial y la solidaridad internacional, por otra.
Вручая Лю одну из самых высоких наград, комитет тем самым еще раз просигнализировал бы о важности прав человека и демократии, с одной стороны, и международной солидарности, с другой.
Los niveles de deuda de muchos otros países ricos están también alarmantemente cercanos a los máximos en 150 años, pese a la relativa paz reinante en gran parte del mundo.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Creo que nuestro futuro es tan prometedor como brillante es el pasado de Europa, y que nuestro destino no es ser un olvidado país fronterizo de una región en problemas, sino un constructor y artífice de la paz y la unidad de Europa.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Me rehúso a aceptar la visión de que Ucrania está tan trágicamente unida a la opaca medianoche de la herencia del comunismo que nunca podrá ver el amanecer de paz y verdad de la unidad europea.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.