спокойствие русский

Перевод спокойствие по-испански

Как перевести на испанский спокойствие?

спокойствие русский » испанский

tranquilidad calma serenidad sosiego reposo quietud paz ecuanimidad silencio orden público ataraxis

Примеры спокойствие по-испански в примерах

Как перевести на испанский спокойствие?

Простые фразы

Мы должны сохранять спокойствие.
Debemos mantener la calma.
Сохраняй спокойствие.
Mantén la calma.
Когда я смотрю на море, я чувствую спокойствие.
Cuando contemplo el mar, me siento en calma.
Он предпочитает спокойствие.
Él prefiere la calma.
Том пытался сохранить спокойствие.
Tom trató de mantener la calma.
Том попытался сохранить спокойствие.
Tom trató de mantener la calma.
Сохраняй спокойствие.
Mantené la calma.
В таких ситуациях надо запастись терпением и сохранять спокойствие.
En situaciones así hay que tener paciencia y conservar la calma.

Субтитры из фильмов

Вы можете сохранять спокойствие?
Se quedaría quieto, por favor?
НАРУШИВШИЙ СПОКОЙСТВИЕ НА ПЛАНТАЦИИ БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬСЯ ПО ЗАКОНУ.
QUIEN PERTURBE LA PAZ DE ESTA PLANTACIÓN SERÁ PERSEGUIDO.
В опере я потрачу свое спокойствие а оно мне так необходимо.
No, gracias. Hay que estar callada en la ópera y estaría de todo menos callada.
Трудно сохранять спокойствие, видя тебя каждый день, Пола.
Pero no será fácil esperar y ser paciente, viéndote cada día.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Ni siquiera fui inteligente, pero necesito ayuda. y tranquilidad.
Спокойствие уже так близко.
Estoy muy cerca de la tranquilidad.
Сохраняйте спокойствие.
Tranquílicese.
Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие.
Mire, aquí deseamos que nuestras relaciones sean tranquilas, pacíficas.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Señoras y señores, debo hacer hincapié en la necesidad de que se moderen.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Oigan con cuidado y mantengan la calma.
Я не могу чувствовать более ужасные ощущение, чем такое спокойствие, и что буря может вырваться в любую минуту.
Tengo la horrible sensación de que esto es la calma que precede a la tormenta.
Такая боль! А на его лице такое спокойствие.
En su dolor esta mirada de paz.
Это, э-э. может нарушить производственное спокойствие.
Podría alterar. La paz. industrial.
При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года.
Bajo recomendación que se someta a tratamiento médico, deberá mantenerse al margen durante un año.

Из журналистики

Центральный европейский банк на настоящий момент сохраняет спокойствие, но он также, вероятно, воздерживается от увеличения процентных ставок отчасти из-за страха сделать евро еще дороже, несмотря на то, что он уже достиг рекордного уровня.
El Banco Central Europeo se mantiene calmo por el momento, pero probablemente él también esté frenando cualquier suba de la tasa de interés en parte por miedo a hacer subir aún más el euro, que ya alcanzó niveles récord.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
Una forma sensata de empezar a encarar el futuro sería la de que todo el mundo mantuviera la calma ante las provocaciones y los nacionalistas redobles de tambores internos.
БОСТОН. Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма.
BOSTON - Las protestas contra Japón que siguen agitando a China son tan sólo otro indicio más del surgimiento de un potente nacionalismo chino.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Los precios del petróleo han caído de más de 78 dólares por barril a mediados de julio, a menos de 60 dólares a principios de octubre.
Спокойствие вернулось к финансовым рынкам, среди стойких заверений от властей Евросоюза - в частности, от Европейского центрального банка - что валютный союз будет сохранен.
La calma ha regresado a los mercados financieros, en medio de promesas inquebrantables de parte de las autoridades de la Unión Europea -particularmente el Banco Central Europeo- de que se preservará la unión monetaria.
Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово.
La calma no volverá a los Balcanes mientras que la ONU y la OTAN no logren destruir la base del extremismo en Kosovo.
Если мы можем сохранять спокойствие и быть рассудительными, то худшие ошибки не повторятся.
Si logramos mantener la calma y no perder la cabeza, los peores de esos errores no han de repetirse.
Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует.
El interrogante es cuánto tiempo durará esta relativa calma.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды.
Mientras los moderados mantengan la calma, una nueva Holanda puede surgir a partir de los espantosos acontecimientos de las últimas semanas.
Для достижения этих целей Япония должна взять на себя обязательства, сопоставимые с могуществом страны, обеспечивая при этом безопасность, спокойствие и процветание Японии и предоставляя своим гражданам возможность гордиться своим происхождением.
Para lograr esos fines, se debe dotar a Japón de responsabilidades equivalentes a su poder nacional y al mismo tiempo asegurar la seguridad, la comodidad y la prosperidad del país y conservar la identidad japonesa del pueblo con orgullo y honor.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу.
Su calma y su insistencia en la cuestión de los pobres convencieron a quienes la nueva economía de la India había dejado atrás de que estaba con ellos.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление.
Pero la relativa calma en el conflicto ideológico, político y diplomático permanente entre los dos grupos de países sólo es temporal.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
De modo que, si bien América Latina puede seguir capeando el temporal económico mundial bastante bien, la paz y la calma diplomáticas de la región son engañosas.
Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет.
El acuerdo de Doha podría permitir una cantidad de meses, o años, de relativa calma.

Возможно, вы искали...