perspectiva испанский

перспектива

Значение perspectiva значение

Что в испанском языке означает perspectiva?

perspectiva

Arte.| Tipo de técnica artística que enseña a dibujar para recrear la profundidad y la posición relativa de los objetos. En un dibujo, la perspectiva simula la profundidad y los efectos de reducción. Ilusión visual que, percibida por el observador, ayuda a determinar la profundidad y situación de objetos a distintas distancias. Conjunto de imágenes o plano visual que, desde un punto de vista, se presenta ante la visión de un observador, especialmente cuando está a cierta distancia de lo observado. Por extensión, percepción de cualquier fenómeno con cierta distancia en el espacio o el tiempo, pudiendo con esta distancia incluir aspectos que de otra manera no se tendrían en cuenta. Por analogía, conjunto de circunstancias que rodean al observador y que influyen en su percepción o en su juicio. Manera de considerar algo; punto de vista.

Перевод perspectiva перевод

Как перевести с испанского perspectiva?

Примеры perspectiva примеры

Как в испанском употребляется perspectiva?

Простые фразы

Este capítulo del libro describe el crimen desde la perspectiva del criminal.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.
La imagen se ve extraña, porque no tiene ninguna perspectiva.
Изображение выглядит странно, потому что в нём нет перспективы.

Субтитры из фильмов

No pienso contarlo desde esa perspectiva.
Я не согласна с твоей точкой зрения.
Es una cuestión de perspectiva, que comparto conmigo mismo, pero el hecho es que no puedo tener un trabajo de oficina.
Это вопрос перспективы, который я разделяю с собой, но дело в том, что я не могу работать в офисе.
Les da una perspectiva diferente.
И на все надо смотреть под другим углом.
Es la perspectiva.
Это всего лишь набросок.
Desde mi perspectiva, es muy alentador hallar a alguien como usted que no encaja tan perfectamente en Manderley.
Это изменит всю его жизнь. Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели.
Y luego muy pequeña. Como líneas de perspectiva convergentes.
И потом совсем маленькую, как за линией горизонта.
Y desde mi perspectiva, mi plan debe ser lo bastante fuerte. para inmovilizarle, pero no ponerle furioso, o me mataría. contra su mejor criterio.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
Una característica peculiar, la perspectiva.
Определенное своеобразие. Но нет перспективы.
Ni perspectiva.
Ни перспективы, да?
Sí, es lo que se me da mejor, la perspectiva.
Да, в чем я никогда не был силен, так это в перспективе.
Tengo un negocio en perspectiva que nos va a hacer ricos a todos.
У меня потрясающая новость, скоро мы все станем богаты.
Sé qué por mucho que busque no encontraré marido. y la perspectiva de entregarme a usted no me desagrada.
Я решила вообще не выходить замуж. Думаю, я подошла бы на эту роль.
Prescinde de la perspectiva para conseguir un efecto, pero.
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю.
Eso lo pone todo en perspectiva.
Вы мне все объяснили.

Из журналистики

En el extranjero, los legisladores egipcios se sintieron tan atribulados por la perspectiva de que el Jefe de Estado francés compartiera cama con su novia, que varios de ellos manifestaron su desaprobación en el Parlamento.
За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
Por supuesto, es prematuro hacer otra cosa que indicar el gran interés con que vemos la perspectiva de ser miembros de la UE.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Para gran parte de nosotros, a menos que mantengamos excesivas acciones financieras, puede ser que esta no sea una mala perspectiva.
Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
Pero pongamos las cosas en perspectiva: Jacques Chirac no es Charles de Gaulle, y Europa ha avanzado mucho desde los tiempos en que su agenda la dictaba unilateralmente Francia.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
PARÍS - Los comentarios periodísticos que escribo presentan con frecuencia una perspectiva sombría.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
Algunos americanos tienen una reacción emocional ante esa perspectiva, pese a que sería ahistórico creer que los EE.UU. tendrán eternamente una participación preponderante en los recursos de poder.
Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах.
Pero un énfasis en las decisiones políticas sugiere una perspectiva más optimista.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Durante el verano, la perspectiva de una caída peligrosa ha pasado a ser aún más probable.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Vista en esta perspectiva, la estrategia de Putin para Ucrania ha sido coherente y lógica en todas sus etapas.
С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе.
Varios eran ex funcionarios públicos distinguidos que habían participado en algunos de los comités en cuestión, y ofrecieron una perspectiva valiosa sobre el asunto, basada en sus experiencias personales.
Написанная ими часть сама по себе была очень интересной, но то, что следовало за ней было еще интереснее.
En el Reino Unido, el debate desde el verano pasado se concentró en la perspectiva de una recesión triple.
В Великобритании с прошлого лета дебаты были сосредоточены на потенциальной тройной рецессии.
Al mismo tiempo, promueven un comportamiento prosocial y una perspectiva más amplia y menos egocéntrica que explica la interdependencia de los seres humanos.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей.
De no ser así, la perspectiva es aterradora, porque una superpotencia en declive que pierda su dominio político y económico, pero conserve la supremacía militar, es una combinación peligrosa.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.

Возможно, вы искали...