prontitud испанский

скорость, быстрота, беглость

Значение prontitud значение

Что в испанском языке означает prontitud?

prontitud

Rapidez, velocidad con que se realiza algo. Ingenio rápido y despierto. Precipitación o arrebato.

Перевод prontitud перевод

Как перевести с испанского prontitud?

prontitud испанский » русский

скорость быстрота беглость

Примеры prontitud примеры

Как в испанском употребляется prontitud?

Субтитры из фильмов

Pero señores, ejecutadlo con prontitud, inconmovibles, sin dar oído a sus súplicas, pues Clarence es un buen orador, y podría apiadaros si lo escucháis.
Но дело делайте внезапно, резко; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать.
La prontitud es una de mis pocas virtudes.
Вы ведь не виделись ранее?
Le agradecemos su prontitud.
Мы ценим быстроту ваших действий!
Que podamos cumplir tus órdenes con prontitud.
Ноги наши быстрее ветра, по твоей воле.
Que cumplamos tus órdenes con prontitud.
Ноги наши быстрее ветра, по твоей воле.
De tu mano nos has concedido el poder. para que cumplamos tus órdenes con prontitud.
От десницы Твоей снизошла сила. Ноги наши быстрее ветра, по твоей воле.
No, pero sí de prontitud.
Не срочно, но время поджимает.
Le agradeceré mucho su prontitud.
Я буду чрезвычайно благодарна вам за вашу быстроту, магистр джедай.
Mis hombres desertaron a tus filas con asombrosa prontitud.
Мои войска дезертировали к тебе с удивительным проворством.
Insultos aparte, una vez que estos aunstos salen a la luz, nos encargamos de hacerles frente con prontitud y ligereza.
Помимо навешивания ярлыков, как только эти вопросы, вышли на свет, Мы обязаны оперативно и быстро решить их.
Al Infierno haz de irte, y con prontitud por favor.
Убирайся к черту и побыстрее.
He corrido hasta aquí con la más extremada prontitud posible y aquí mismo, embarrado como estoy, he hecho prisionero a Sir John Coleville del Valle, un furiosísimo caballero y valeroso enemigo.
Ямчалсясюдасвеличайшейпоспешностью, и,ещевесьвпыли, взялв пленсэраДжонаКольвиляиздолины, бешеногорыцаряихраброговрага.
Sí, vete con prontitud.
Ничего не нашла. Быть не может.
Estanos agradecidos por su prontitud en este asunto.
Мы благодарны за вашу заинтересованность в этом деле.

Из журналистики

Se debe aprovechar dicha oportunidad con la misma prontitud con la que el mundo ha reaccionado ante el dolor de Asia.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Además, el cambio climático podría acelerar la pobreza y la desigualdad en el futuro, con lo que, a no ser que lo abordemos con prontitud, reducirá -o incluso eliminará- las posibilidades de que las generaciones futuras logren sus objetivos de desarrollo.
Более того, изменение климата может ускорить бедность и неравенство в будущем, а это означает, что, если мы не примем своевременных мер, - то шансы будущих поколений по достижению своих целей развития, уменьшатся или даже исчезнут.
Del mismo modo, los estragos causados por el brote del ébola en los países pobres, demuestran la incapacidad de los gobiernos, las organizaciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales para responder con la prontitud necesaria.
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
La crisis financiera del período 2007-2009 presagiaba un resultado similar; sin embargo, esta vez los gobiernos y los bancos centrales de todo el mundo intervinieron con prontitud, de manera coordinada y, acertadamente, con un volumen alto de estímulo.
Финансовый кризис 2007-2009 годов предвещал аналогичные результаты, но на этот раз мировые правительства и центральные банки оперативно вмешались, скоординировано и с соответствующим большим объемом стимулирования.
Una relación bilateral madura es aquella en la que se pueden examinar las cuestiones difíciles de forma rutinaria y con prontitud.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро.
La Comisión para la Macroeconomía y la Salud publicó su Reporte el 20 de diciembre con la visión optimista de que la gran batalla contra la enfermedad y la pobreza se luchará ahora con toda prontitud y firmeza.
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности.
Reacciona ante los problemas internos de Rusia -pobreza generalizada, situación en Chechenia, lucha contra los oligarcas- con la misma claridad y prontitud, mientras que la mayoría de los demás políticos guardan silencio o farfullan incoherencias.
Он реагирует на внутренние проблемы России - широко распространенную бедность, ситуацию в Чечне, борьбу с олигархами - так же четко, прямо и недвусмысленно, в то время как большинство других политических деятелей или безмолвствуют, или несвязно бормочут.
La mayoría de las personas, y los asesinos en particular, temen a la muerte, sobre todo cuando llega con prontitud y una certidumbre considerable después de que se comete un asesinato.
Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства.

Возможно, вы искали...