Quena | queja | quemar | muela

quema испанский

горение, аутодафе

Значение quema значение

Что в испанском языке означает quema?

quema

Combustión completa de los residuos o materia orgánica hasta su conversión en cenizas.

Перевод quema перевод

Как перевести с испанского quema?

Примеры quema примеры

Как в испанском употребляется quema?

Простые фразы

Nicolas quiere decir que la romanización del alfabeto cirílico es tan bella como el sol que te quema los ojos cuando lo miras.
Николас хочет сказать, что латинизация кириллицы столь же прекрасна, сколь прекрасно солнце, которое обжигает глаза, когда на него смотришь.
Quema esta carta cuando acabes de leerla.
Сожги это письмо после его прочтения.
Quema esta carta cuando acabes de leerla.
Сожги это письмо, когда его прочитаешь.
La arena quema.
Песок обжигает.
Quema esta basura.
Сожги этот мусор.
El plástico no se quema con facilidad.
Пластик плохо горит.
El sufrimiento tiene un propósito noble: la evolución de la conciencia y la quema del ego.
Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго.
El árbol se quema.
Дерево горит.
Mi piel se quema fácilmente.
Моя кожа легко обгорает.
Quema el cuerpo.
Сожги тело.

Субтитры из фильмов

La quema del fuco tiene sus secretos.
В деле сожжения водорослей были свои секреты.
Se quema tu tostada.
Твои тосты сгорели.
Ya sé, se quema mi tostada.
Знаю, тосты сгорели.
Las quema.
Все прожжены!
Abre el baúl. Quema los documentos.
Найди и сожги бумаги.
Adelante Jefa, ya no me quema.
Шеф, огонь потушен.
Si uno vive en tierra firme y se le quema la casa, busca otra.
Не земле когда Ваш дом сгорает, Вы получаете новый дом.
Si la sopa se quema, Lizzie me zurra.
Если суп подгорел, Лиззи шлёпнет меня.
El viento cálido del Sur literalmente las quema.
Горячий ветер с юга буквально сожжёт их.
A veces gritas que se quema algo y quieres que salga alguien.
Иногда в тебя кто-то стреляет. Иногда ты горишь,..и ты хочешь, чтобы кто-то выпрыгнул.
Su mirada me quema.
Твой взгляд обжигает как огонь.
Me quema.
Я горю.
Se quema el emparedado.
Как мой сэндвич?
Quema esto.
Сожги это!

Из журналистики

Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
AMMÁN - En los últimos meses, aunque sin bombos ni platillos, ha habido una novedad en todo el mundo árabe: no ha habido manifestaciones antiamericanas ni quema de banderas americanas.
АММАН. Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага.
El carbono negro es, esencialmente, el hollín producido por las emisiones de gasóleo y -en los países en desarrollo- por la quema de materia orgánica para cocinar los alimentos y calentarse.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и - в развивающихся странах - продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева.
SYDNEY - China produce gran parte de su energía eléctrica mediante la quema de combustibles fósiles, como hicieron todas las potencias económicas en crecimiento desde la Revolución Industrial.
СИДНЕЙ - Как и все растущие экономические державы со времен промышленной революции, Китай производит большую часть электричества, сжигая ископаемое топливо.
Las terribles consecuencias de la quema de combustibles fósiles ya nos están afectando, y quienes más las sufren son los pobres del mundo.
Ужасные последствия сгорания ископаемого топлива уже действуют на нас, и больше всего страдают от этого бедняки мира.
Con ello aumentó la irritación, que propició la quema de embajadas y amenazas de violencia.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
Detener la tala y quema de bosques tropicales, que se encuentran casi exclusivamente en naciones en desarrollo, es uno de los pasos más eficaces y prácticos de lograr para reducir las emisiones de carbono.
Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода.
Más aún, desde hace mucho que se domina la tecnología necesaria para convertirla en energía, como la quema de alto rendimiento, la conversión a gas y la licuefacción a combustible sintético.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Se sentó en pisos de barro y en sitios arenosos para oír lo que estas comunidades tenían para decir sobre sus cuestiones y prioridades, y se ocupó de temas polémicos y culturalmente sensibles, como la mutilación genital femenina y la quema de novias.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест.
En algunos países, esta capacidad para horas de mayor consumo se construye en base a sistemas hidroeléctricos, pero normalmente se basa en la quema de combustibles fósiles como gas, diesel o fuel-oil.
Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут.
Y lo mismo que el carbón, la turba contiene cantidades inmensas de carbono, que son liberadas a la atmósfera cuando la tierra se quema, desbroza y drena para hacer lugar a las plantaciones.
И, как и уголь, торф содержит огромное количество углерода, который выделяется в атмосферу при расчистке огнем, очистке или осушении земель под плантации.
Además, tienen pocas alternativas a producir aceite de palma o leña.Por eso en cada estación seca se quema cada vez más tierra.
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках. Поэтому выжигается все больше земель, даже во время сезона засухи.
Para reforzarlo, es necesario que los consumidores y los mercados también envíen señales a las empresas que directa o indirectamente apoyan la agricultura de tala y quema.
Чтобы поддержать эти начинания, потребители и рынки должны посылать сигналы компаниям, которые прямо или косвенно поддерживают подсечно-огневое земледелие.
Los pequeños agricultores necesitan opciones distintas de la agricultura de tala y quema para mejorar sus escasos ingresos.
Мелким фермерам необходимы альтернативы подсечно-огневому земледелию, чтобы повысить их скудные доходы.

Возможно, вы искали...