Quena | quema | quejar | puja

queja испанский

жалоба

Значение queja значение

Что в испанском языке означает queja?

queja

Manifestación de pena, dolor o sentimiento. Acto o acción de quejarse de algo. Derecho.| Querella, denuncia ante un tribunal o juez. Desazón o resentimiento.

Перевод queja перевод

Как перевести с испанского queja?

Примеры queja примеры

Как в испанском употребляется queja?

Простые фразы

Ella se queja siempre de su trabajo.
Она постоянно жалуется на свою работу.
Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.
Вы жалуетесь и жалуетесь на боль в спине, но никогда не идёте к врачу.
Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.
Вы жалуетесь и жалуетесь на боль в спине, но никогда не идёте к врачу.
En cuanto a mi vida en Japón, no tengo motivos de queja.
Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться.
Él es pobre pero nunca se queja.
Он беден, но никогда не жалуется.
Él se queja todo el tiempo.
Он всё время жалуется.
Ella se queja de todo.
Она на всё жалуется.
No tenemos ninguna queja.
У нас нет никаких жалоб.
Quiero hacer una queja.
Я хочу подать жалобу.
Tom casi nunca se queja de nada.
Том почти никогда и ни на что не жалуется.
Mi papá trabaja tarde bastante y mi mamá se queja un montón.
Папа часто работает допоздна, и мама сильно жалуется.
Quiero poner una queja sobre el servicio.
Я хочу пожаловаться на обслуживание.
Todo el mundo se queja de su mala memoria; nadie de su poco entendimiento.
Все жалуются на плохую память, но никто не жалуется на недостаток ума.
Durante el invierno, él se queja del frío y en verano se queja del calor.
Зимой от жалуется на холод, а летом - на жару.

Субтитры из фильмов

Como oigamos una queja más por tu parte. te rajaremos y te comeremos crudo.
Если мы услышим от тебя ещё одно тявканье мы порежем тебя на кусочки и сожрём без соли.
Esta es mi queja.
Вот моя жалоба, сир.
Sí, tengo una queja. Creo que perfectamente justa.
Да, я недоволен, и на то есть причины.
Debe estar enferma, pues se queja.
Видимо она больна.
Ninguna queja. Le habría servido leche, pero tenía que comprar una botella.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
Alguien levantó una queja.
Кто-то пожаловался менеджеру.
Acabo de ver a la queja.
И только что видел жалобщицу.
Sin embargo, se queja de un dolor agudo en el sacro ilíaco.
Но он жалуется на острые боли в крестцово-подбрюшной области.
He acompañado a miles de mujeres y nunca he tenido una sola queja.
Я сопровождал тысячи женщин и ни разу никто не пожаловался.
Se queja de las persecuciones a su pueblo y dice que no quiere tratar con un maníaco de la Edad Media.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
Si se queja, devuélvele el texto.
А будет возражать, верните ему текст.
Es amable, no se queja.
Он нежный, не на что жаловаться.
Ya ves, querida, no tendrás queja.
А ты еще жалуешься!
Se queja de cómo se comportaron.
Просто жалуется на то, что так не ведут себя в ее доме.

Из журналистики

En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
Casi todo el mundo se queja, casi todo el mundo defiende agresivamente sus intereses egoístas y a corto plazo y casi todo el mundo abandona pretensión alguna de mirar adelante o abordar las necesidades de los demás.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
El presidente de Namibia, Sam Nujoma, se queja de que el Occidente quiere imponerle sus valores sexuales decadentes a Africa bajo la apariencia de la tolerancia gay.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
También hay toda clase de razones para renovar las gestiones diplomáticas a fin de lograr un cese del fuego duradero y, después, un arreglo que aborde los motivos de queja que contribuyeron a crear esta crisis en primer lugar.
Также необходимо возобновить дипломатические усилия для заключения договора о долгосрочном прекращении огня, а затем перейти к урегулированию конфликта путем решения проблем, изначально послуживших причиной кризиса.
Es cierto que todo el mundo se queja de la burbuja especulativa de los Estados Unidos, y tienen razón.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания.
A los candidatos y partidos de la oposición se les negó la posibilidad de registrarse para la más mínima queja formal.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Nadie se queja.
Пока никто не жалуется.
Los sobrevivientes del tifón en Filipinas presentaron una queja ante la Comisión de Derechos Humanos del país para demandar que se investigue la responsabilidad de las grandes empresas de combustibles fósiles por el cambio climático.
Уцелевшие после тайфуна на Филиппинах граждане подали жалобу в здешнюю Комиссию по Правам Человека, призывая к расследованию ответственность больших компаний, производящих ископаемое топливо за изменение климата.
Su queja es que un renminbi subvaluado representa una competencia injusta que destruye los empleos norteamericanos y contribuye al déficit comercial de Estados Unidos.
Они жаловались, что заниженный курс юаня представляет собой несправедливую конкуренцию, сокращающую рабочие места в Америке, а также способствующую повышению внешнеторгового дефицита Соединенных Штатов Америки.
No obstante, su queja no es con el Islam sino con la República de Turquía secular.
Однако он жалуется не на ислам, а на светскую Турецкую республику.
Durante decenios, la mayoría de los árabes, por descontentos que estuvieran, mantuvieron sus motivos de queja reducidos a la esfera privada, por miedo a la persecución, si se volvían contra sus dirigentes en público.
На протяжении десятилетий большинство арабов, как бы несчастны они ни были, не высказывали свои политические проблемы, опасаясь преследований, если они публично выступят против своих руководителей.
Pero resulta ser que la carne representa sólo la punta del iceberg de los motivos de queja contra el presidente Lee.
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли.

Возможно, вы искали...