recién испанский

недавно, вновь

Значение recién значение

Что в испанском языке означает recién?

recién

Recientemente

Перевод recién перевод

Как перевести с испанского recién?

recién испанский » русский

недавно вновь свежо опять в последнее время

Примеры recién примеры

Как в испанском употребляется recién?

Простые фразы

Recién acabo de terminar mi trabajo.
Я как раз закончил свою работу.
Mantener a Mario en un estado en el que pueda tirar bolas de fuego es un proceso delicado: ese poder recién adquirido a veces hace que uno se vuelva gallito y descuidado.
Поддержание Марио в том состоянии, когда он может метать огненные шары - деликатный процесс. Эта новообретённая способность иногда делает игрока самоуверенным и беспечным.
Un bebé recién nacido se enferma con facilidad.
Новорождённый ребёнок легко заболевает.
El señor Tanaka nos mostró muchas fotos de su bebé recién nacido.
Господин Танака показал нам много фотографий своего новорожденного ребёнка.
Recién pintado.
Свежеокрашено.
Recién empecé a usar este sitio.
Недавно я начал пользоваться этим сайтом.
Recién me doy cuenta del error.
Я только что понял ошибку.
Los recién casados se fueron de viaje a la montaña.
Молодожены отправились в путешествие в горы.
Los recién llegados fueron rápidamente absorbidos a la comunidad.
Вновь пришедшие были быстро приняты в общество.
No se recueste a la pared, que está recién pintada.
Не прислоняйтесь к стене, она свежеокрашена.
Me gusta el olor del pan recién horneado.
Мне нравится запах свежеиспечённого хлеба.
El aire de la mañana estaba impregnado del agradable aroma del pasto recién cortado.
Утренний воздух был пропитан приятным запахом свежескошенной травы.
La pared está recién pintada.
Стена недавно покрашена.
El pan recién cocido está muy rico.
Свежеиспечённый хлеб очень вкусный.

Субтитры из фильмов

Sólo el leopardo que estaba al otro lado de la puerta oyó los gritos. del recién nacido heredero de Greystoke.
Только леопард за дверью хижины мог слышать крик новорожденного наследника Грейстоуков.
Aquí vienen más, recién llegados del campo.
Вот идут ещё, свеженькие, как репки из грядки.
Vive con su esposa, y 3 hijos, y un cachorro recién nacido de pocas semanas.
Он живёт со своей женой, тремя детьми и ещё одним новорожденным, всего недели от роду.
Una vez fui así, recién comenzaba.
Я тоже была в такой ситуации, начало брака и все такое.
Parece que hay un recién nacido aquí.
Я только что узнала, что у вас появился малыш.
Después de haber paseado triunfalmente la cabeza del gallo por las plazas y por las calles de pueblo, los recién casados ofrecen vino a todo el mundo.
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
Recién pude escaparme a las 8 y el tránsito era un infierno.
Джимми, я не могла выскользнуть из дома до 8 и еще такси попало в пробку.
Hammond, recién llegado de Londres.
Хэммонд. Мистер Хэммонд. Только что из Лондона.
Son recién casados.
Жених и невеста.
Además, que tenían dos habitaciones, la 805 y la 807. como recién casados.
И выяснил, что они сняли номера 805 и 807 как муж и жена.
Estamos recién casados.
Да, мы только что поженились.
Y como recién nacidos en el bosque, necesitamos bautizarnos.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
La noche recién comienza.
Вечер только начался.
Muchos artículos para un recién llegado.
Многовато вырезок для новичка.

Из журналистики

De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
De acuerdo con la opinión generalmente aceptada de muchos activistas ambientales, primero deberíamos hacer todo lo que podamos para mitigar el calentamiento global, y recién entonces concentrarnos en estrategias de adaptación.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
La semana pasada, conocí a Suzanne Xie, recién licenciada en Económicas por la Universidad de Chicago.
На прошлой неделе я встретил Сюзанну Се, которая недавно закончила университет в Чикаго по экономической специальности.
En los lugares donde esto ocurre puede surgir un potencial explosivo, una especie de separatismo desde dentro, no de grupos separados históricamente sino de recién llegado contra nativos.
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных.
Los negadores van desde historiadores de segunda fila como David Irving hasta políticos aparentemente populares como el recién elegido Presidente del Irán, Mahmoud Ahmadinejad.
К таким людям относятся как второсортные историки вроде Дэвида Ирвинга, так и видимо популярные политики, как недавно избранный президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад.
En efecto, una de las primeras experiencias de política exterior de Schroeder fue la cumbre de la UE de 1999, en la que los líderes de Francia e Inglaterra jugaron brusco con el recién llegado de Berlín.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
Por el contrario, Corea del Norte postergó la visita y envió al general de división Jo Myong-rok a Estados Unidos recién en octubre de 2000, cerca del final de la presidencia de Clinton.
Вместо этого, Север тянул, отправив вице-маршала Чо Мён-рока в США только в октябре 2000 года, ближе к концу президентства Клинтона.
Recién cuando se garantice su seguridad China se liberará de su complicidad en la política arriesgada norcoreana y podrá controlar mejor el comportamiento del Norte.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Recién está comenzando a aparecer un mercado de derivados de bienes raíces que pueda ayudar a contrapesar estos riesgos.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
Por ofrecer un solo ejemplo: se ha calculado que las repercusiones mundiales de las muertes de madres y niños recién nacidos ascienden a unos 15.000 millones de dólares al año en pérdida de productividad.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
En consecuencia, el crecimiento del crédito doméstico recién comenzó a desacelerarse en agosto de 2011, cuando la escalada de la crisis de la eurozona hizo que los inversores globales se volvieran temerosos de los mercados emergentes riesgosos.
Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
Mi propuesta lograría lo que el paquete recién anunciado no consiguió, y a un precio no mayor.
Мое предложение позволит достигнуть той цели, которой не смог достигнуть недавно выделенный пакет экстренной финансовой помощи, и это обойдется не дороже.
Los cálculos de sus reservas recién descubiertas lo colocan en el octavo lugar de las naciones productoras de crudo, por delante de Nigeria y del país que es su rival por la influencia en América Latina, Venezuela.
Подсчеты ее вновь разведанных нефтяных запасов ставят ее на восьмое место среди нефтедобывающих стран, впереди Нигерии, а также Венесуэлы, соперника Бразилии за влияние в Латинской Америке.
El gobierno laborista de Tony Blair está implementando un plan que, a partir de abril, creará un Fondo Fiduciario para la Infancia de carácter personal, que consiste en 250 a 500 libras esterlinas por cada recién nacido.
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов.

Возможно, вы искали...