недавно русский

Перевод недавно по-испански

Как перевести на испанский недавно?

недавно русский » испанский

recientemente hace poco últimamente recién recientamente recien nuevamente

Примеры недавно по-испански в примерах

Как перевести на испанский недавно?

Простые фразы

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
El que hace muy poco se sabía con el poder en las manos, se encuentra de pronto inmóvil en una caja de madera; y los que le rodean, conscientes de su inutilidad le queman en un horno.
Совсем недавно это было теорией, сейчас это факт.
Poco tiempo atrás eso era una teoría, ahora es un hecho.
Он недавно умер.
Él murió recientemente.
Недавно я был женат. Сейчас я уже не так в этом уверен.
Hace tiempo estaba casado; ahora no estoy tan seguro.
Он недавно вернулся из Франции.
Hace poco volvió de Francia.
Мне недавно исполнилось двадцать.
Hace poco cumplí 20 años.
Население города недавно увеличилось.
Ha habido un aumento de población recientemente en la ciudad.
Он недавно перешёл в католичество.
Él recientemente se convirtió al catolicismo.
Они поженились недавно.
Se casaron hace poco.
Это случилось совсем недавно.
Sucedió hace muy poco.
Недавно я начал пользоваться этим сайтом.
Recién empecé a usar este sitio.
Недавно мы узнали интересную новость.
Recientemente hemos conocido una noticia interesante.
Недавно я открыл тёмные и соблазнительные секреты волшебства.
Hace poco descubrí oscuros y tentadores secretos de la hechicería.
Они переехали сюда недавно.
Ellos se mudaron para acá recientemente.

Субтитры из фильмов

Совсем недавно. со дня коронации.
Desde el día de la coronación, Rudolph.
Недавно ко мне обращался друг из Германии.
Ahora que lo pienso, acabo de recibir noticias de un amigo que está en Alemania.
И этого парня недавно чуть не загрыз тигр.
Lo dice un hombre que abofetea a los tigres en la cara.
Это белое здание - недавно построенная школа.
El edificio blanco es la escuela, de reciente construcción.
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
El pan, hasta hace poco, era casi desconocido en Las Hurdes.
А только совсем недавно ты была довольно жестка по вопросу с судьёй Рэмзи.
El juez Ramsey también te daba mucha pena.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
He estado en ese tugurio. y si no tienen una figura de Joan Gale, es que estoy loca.
Она была закончена совсем недавно.
Ésa es nuestra última obra.
Я недавно приехал из Канады.
Sólo he venido de Canadá a pasar unos meses.
Он недавно приглашал меня поужинать вместе с ним. - Так иди.
Hace un rato me ha invitado a cenar.
Да, недавно!
Si, recientemente.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Y como recién nacidos en el bosque, necesitamos bautizarnos.
Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру.
El juez Thatcher, recientemente elegido magistrado de nuestro condado, ha dado su consentimiento para hacer entrega de la Biblia premiada a Sidney Sawyer.
Недавно они сбежали из дворца шейха.
Vean a la bailarina egipcia. Baila que es una maravilla.

Из журналистики

Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
Hace poco, investigadores del Instituto Universitario Europeo de Florencia y la UCLA demostraron que existe una relación entre la confianza y los ingresos de las personas.
Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Pero fue Yugoslavia, cuyos cimientos son inestables, la que fue recientemente admitida en la Organización de las Naciones Unidas.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
De hecho, nuestros sentimientos a favor de la UE pueden muy bien ser más fuertes, porque nuestra adhesión a la Unión, como nuestra libertad, es, comparativamente, nueva.
На прошлой неделе я встретил Сюзанну Се, которая недавно закончила университет в Чикаго по экономической специальности.
La semana pasada, conocí a Suzanne Xie, recién licenciada en Económicas por la Universidad de Chicago.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
En días recientes, el gobierno italiano cayó después de perder un voto parlamentario sobre el despliegue de tropas del país en Afganistán, al tiempo que Inglaterra y Dinamarca anunciaron que empezarán a retirar sus tropas de Iraq.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
Recientemente, comenzó a criar un rebaño y en la pasada Navidad ganó el equivalente de 70 dólares con la venta de 18 de ellos.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Más recientemente, Meles coordinó esfuerzos con Kenia para perpetrar ataques limitados contra la milicia al-Shabaab, que libró una guerra implacable para transformar a Somalia en una teocracia islámica fundamentalista.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Recientemente, una congregación de líderes eclesiásticos africanos se reunió en la isla senegalesa de Gorée e instó a su gente a evaluar la parte de responsabilidad que les correspondía en el comercio de esclavos.
У тех, кто недавно прибыл из России, есть своя собственная политическая партия, а старые европейцы стали заметным меньшинством.
Quienes han llegado últimamente desde Rusia tienen su propio partido político, y los viejos europeos se han convertido en una clara minoría.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Según una reciente encuesta, apoyada por el Banco Mundial, a compañías interesadas en el financiamiento del mercado del carbono, sólo una de cada cinco encuestadas afirmó tener la intención de comprar reducciones de emisiones posteriores al año 2012.
Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
En Europa, Estados Unidos y Japón, la propiedad de los medios se concentra cada vez más, lo que, con razón, preocupa a los ciudadanos de esos países, sobre todo cuando los propietarios de los medios pasan de formar opinión a formar gobiernos.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
En el caso del presidente egipcio Mohamed Morsi, ese imperativo supuso adoptar un tono conciliador con la turba enfurecida que hace poco atacó la embajada estadounidense, en vez de limitarse a condenar la violencia.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.

Возможно, вы искали...