вновь русский

Перевод вновь по-испански

Как перевести на испанский вновь?

вновь русский » испанский

nuevamente de nuevo otra vez recién recientemente hace poco

Примеры вновь по-испански в примерах

Как перевести на испанский вновь?

Простые фразы

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.
El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.
Кажется, что Мэри вновь пьяная.
Parece que Mary está borracha otra vez.
Наши души вновь нашли друг друга.
Nuestras almas se reencontraron la una a la otra.
После банкротства он был не в состоянии вновь встать на ноги.
Después de la bancarrota no pudo levantar cabeza.
Том вновь совершил ту же ошибку.
Tom ha vuelto a cometer el mismo error.
Вновь пришедшие были быстро приняты в общество.
Los recién llegados fueron rápidamente absorbidos a la comunidad.

Субтитры из фильмов

Только время излечит и поможет вновь обрести себя.
El tiempo es la única cosa que te permitirá encontrarte contigo misma otra vez.
Нечто бурлило и закипало в недрах океана русского народа. После 10 лет вынужденного молчания ветераны революции вновь собирали молодёжь под ярким знаменем свободы.
En esta época, los agitadores merodeaban por la campiña para atraerse al pueblo a las ideas de los nuevos tiempos.
События, которые он не сможет забыть, вновь всплыли в его памяти.
Hechos que él no habría de olvidar jamás volvían ahora a su memoria.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
Y una pira tras otra arde en la plaza de la ciudad, hasta que un día los jueces se vayan a otra ciudad.
В течение всего одного месяца Джон словно бы вернулся на 30 лет назад и вновь был малышом, страшащимся гнева няньки.
En el plazo de un mes, parecía haber retrocedido 30 años, y John era de nuevo un muchacho atemorizado por la cólera de su niñera.
Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям. Теперь я счастливе, нежели была когда-либо.
Me alegro de poder decir que me encuentro casi recuperada a pesar de lo que echo de menos a John y a los niños.
Скоро вновь сбор урожая.
Falta poco para la cosecha.
Увидеть ее вновь.
Volverla a ver otra vez.
Он хотел увидеть меня вновь.
Quería volver a verme.
Как дитя потерянное и вновь найденное.
Como a un hijo perdido que he vuelto a encontrar.
Я не хочу, чтобы ты вновь там оказался.
No dejaré que te metas en otro.
Рад вновь увидеть вас.
Me alegro de verle de vuelta.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
Puedo prometer que en menos de tres meses volverán a..
Позвольте им разозлиться. Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь.
Volverían a estar juntos, y se ganarían la vida otra vez.

Из журналистики

Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Sin embargo, hace algunos años comencé a prestar atención de nuevo al espacio.
Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
Una mayor coordinación de las políticas será necesaria tanto para afrontar la crisis como para restablecer las normas de la UE, una vez que empiecen a disiparse los nubarrones.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно.
En Srebrenica, Poncio Pilato se habría sentido reivindicado; la humanidad, una vez más, demostró no estar a la altura de las circunstancias.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Cinco años después de que comenzara a funcionar el primer tribunal penal permanente del mundo, ha hecho notar su presencia.
Там, где это происходит, может возникнуть взрывная ситуация, своего рода сепаратизм изнутри, не разделенные в ходе истории группы, а вновь прибывшие против местных.
En los lugares donde esto ocurre puede surgir un potencial explosivo, una especie de separatismo desde dentro, no de grupos separados históricamente sino de recién llegado contra nativos.
В Германии в 50-х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
En Alemania en los años cincuenta, hubo muchas quejas sobre la reaparición de viejos nazis disfrazados de demócratas en cargos importantes.
Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Los excomunistas reencarnaban frecuentemente como socialdemócratas.
Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
La empatía, no el etnocentrismo, debería ser la orden del día ahora que las armas se están acallando y hemos redescubierto los límites de la fuerza militar.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Los afganos pueden contribuir de manera tangible reabriendo la ruta norte-sur que conecta las economías ricas en recursos de Asia central con las densas poblaciones de India y Pakistán.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
O, para comenzar, se debe poner en funcionamiento la línea ferroviaria que existe entre ellos.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
El mundo también quería ver que Estados Unidos volviera a tomar el liderazgo en reforzar la ética e integridad empresariales -que tanto escasearon en la administración anterior.
Такая возможность появляется вновь и должна быть использована, пока не будет поздно.
Ahora se vuelve a presentar y se debe aprovechar antes de que sea demasiado tarde.
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.
Por esa razón, los Estados Unidos y Corea del Sur deben restaurar su visión estratégica para el futuro.

Возможно, вы искали...