repetirse испанский

повторяться, повториться

Значение repetirse значение

Что в испанском языке означает repetirse?

repetirse

Darse nuevamente una acción, generalmente considerada negativa

Перевод repetirse перевод

Как перевести с испанского repetirse?

repetirse испанский » русский

повторяться повториться

Примеры repetirse примеры

Как в испанском употребляется repetirse?

Простые фразы

Esto no debería repetirse.
Это не должно повториться.

Субтитры из фильмов

Vale la pena repetirse.
Это стоит повторить.
No podría repetirse jamás. Eso me han dicho todos.
Мне это уже говорили.
Deje de repetirse.
Ты повторяешься.
No puede repetirse.
Такого не повторишь.
Que no vuelva a repetirse.
Такого больше не будет.
No. Eso no debe repetirse.
Нет это невозможно повторить.
Cierto, pero el acto del sodomita puede repetirse todas las veces que se quiera.
Верно, но акт содомии может быть повторен снова и снова.
Estas cosas no deben repetirse. si quieres seguir trabajando en esta casa.
Ничего не случиться, если ты будешь помогать время от времени.
Anoche vivimos una situación que no debería volver a repetirse.
Вчерашний вечер вряд ли кому-нибудь захотелось бы пережить вторично.
Dr. Bryant, el vicerrector siente, y todos concordamos que esta clase de cosas no deben repetirse o las consecuencias serán graves.
Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными.
Este día está por repetirse.
Этот день повторится.
La historia empezó a repetirse.
Тогда это началась.
No hace más que repetirse, como si no lo hubiéramos discutido ya.
Слушайте, вы что-то начинаете повторяться.
Lo único que hace es repetirse.
Он жалок, как и всегда.

Из журналистики

Si logramos mantener la calma y no perder la cabeza, los peores de esos errores no han de repetirse.
Если мы можем сохранять спокойствие и быть рассудительными, то худшие ошибки не повторятся.
La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Este tipo de razonamiento desacertado es precisamente lo que causó una década económica perdida en Japón, y podría repetirse con China.
Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
Y ahora parece repetirse, casi sin cambios, en Oriente Próximo.
Теперь она, по-видимому, повторяется, в целом, без изменений на Ближнем Востоке.
Tampoco debe volver a repetirse, a la hora de mantener la búsqueda de la paz en el Sudán, la desatención internacional que durante demasiado tiempo ha permitido que el genocidio de Darfur resultara impune.
И отсутствие международного внимания, благодаря которому Дарфур слишком долго и безнаказанно проводил политику геноцида, не должно повториться, когда дело дойдёт до поддержания процесса восстановления мира в Судане.
También saben que la enorme asistencia financiera que Irlanda recibió de la Unión Europea nunca volverá a repetirse.
Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится.
No hay motivos para creer que no pueda repetirse una crisis similar a escala nacional.
Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе.

Возможно, вы искали...