repetir испанский

повторять

Значение repetir значение

Что в испанском языке означает repetir?

repetir

Expresar más de una vez una frase. Hacer una cosa por segunda vez.

Перевод repetir перевод

Как перевести с испанского repetir?

Примеры repetir примеры

Как в испанском употребляется repetir?

Простые фразы

Si tenés tres blusas y tres polleras, podés ir a nueve fiestas diferentes sin repetir el conjunto.
Если у тебя три блузки и три юбки, ты можешь сходить на девять вечеринок, ни разу не повторив их сочетание.
La locura es repetir los mismos errores y esperar resultados diferentes.
Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.
No me gusta repetir dos veces la misma cosa.
Я не люблю повторять дважды одно и то же.
No voy a repetir ese error.
Я не повторю этой ошибки.
Me cansé de repetir las mismas preguntas.
Я устал повторять одни и те же вопросы.
Déjame repetir eso.
Позволь мне это повторить.
Le tocará repetir el curso.
Ему придётся заново пройти учебный курс.
Le tocará repetir el examen.
Ему придётся пересдать экзамен.
Le tocará repetir la asignatura.
Ему придётся заново пройти дисциплину.

Субтитры из фильмов

Y repetir.
И на бис.
Te perdonaré esta vez, pero que no se vuelva a repetir.
Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да.
Te volveré a repetir por última vez algo que ya te dije una vez.
Ты покорно делала всё, что он говорил и ничего не получила взамен.
Si vuelve a repetir semejante comentario una vez más.
Если вы еще раз позволите себе.
No voy a repetir su error.
Я не повторю вашей ошибки.
Sí, claro que puede. Sabe algo sobre por qué encalló el barco que no puedo repetir por teléfono.
Она что-то знает об этой ситуации, но это - не телефонный разговор.
Tenía que tener cuidado en no repetir, pero una vez me colé.
Я должен был быть очень осторожным на счет повторов. Но однажды я промахнулся.
Me gustaría repetir.
Я бы хотел продолжить делать это.
Odio repetir lo obvio, pero.es usted preciosa.
Я очень не хочу повторять очевидное, но. вы красивы.
Querido, no debes repetir esa indignante historia.
О мой дорогой, ты не должен повторять эту возмутительную историю.
Ya conoci a otro igual, y no quiero repetir la experiencia.
Если бы ты был богат, всё было бы по-другому. - Но я другого и не ожидала.
Déjeme repetir su contestación a mi pregunta anterior.
Позвольте мне повторить ваш ответ на более ранний вопрос.
Ella podría repetir lo que decimos.
Она может повторить наши слова.
No me gusta repetir las cosas.
Сколько повторять?

Из журналистики

Nadie, y mucho menos los africanos depauperados, se puede dar el lujo de repetir ese error.
Никто, и в последнюю очередь обнищавшие народы Африки, не могут позволить себе повторить эту ошибку.
En la actualidad todo indica que se puede repetir esa tónica cuando los Estados Unidos abandonen Mesopotamia y dejen a los iraquíes decidir su propia suerte.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Después de todo, el éxito mismo de ese ataque significó que nunca se podría repetir una intervención limitada de ese tipo, porque quienes buscaban esas armas aprendieron a enterrar, esconder o duplicar sus programas nucleares nacientes.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
En un discurso reciente dirigido a la industria de defensa francesa, Sarkozy visiblemente evitó repetir la promesa, advirtiendo, en cambio, que pronto podría recortar el presupuesto de defensa de Francia.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Pero, si no les hacemos frente, todos corremos el riesgo de repetir algunos de los grandes errores de la Historia.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
Los miembros de la Comisión procuran que esto nunca más se vuelva a repetir.
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
No obstante, en este punto es importante repetir que el capital también se pondría a trabajar más tiempo.
Но капитал также будет работать дольше.
Hubo que repetir las elecciones y ganó la democracia.
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила.
Las firmas farmacéuticas suelen lamentar que las empresas a las que les compran innovaciones no lleven a cabo ensayos clínicos sobre sus especificaciones, lo que las obliga a repetir el trabajo.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Vale la pena repetir que el tratado de Lisboa constituye un avance real, aunque modesto, para el proyecto europeo.
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
El fin de las ideologías ha sido invocado tantas veces que uno duda en repetir la frase.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Su argumento es que Irán no quiere armas nucleares y no las utilizaría para repetir un crimen que nunca existió.
Его аргумент заключается в том, что Ирану не нужно ядерное оружие, и что оно не было бы использовано, чтобы копировать преступления, которые не случились.
Si no atisba lo que se ha hecho mal en cualquiera de estas áreas, será difícil que evite repetir los mismos traspiés.
Без понимания того, что вышло из строя в обоих случаях, будет трудно избежать повторения тех же самых ошибок.
Si bien los líderes a ambos lados del Atlántico afirmaron que habían aprendido las lecciones de Japón, rápidamente procedieron a repetir algunos de los mismos errores.
Хотя лидеры с обеих сторон Атлантического океана утверждали, что они извлекли уроки из ситуации в Японии, они быстро приступили к повтору некоторых из ее ошибок.

Возможно, вы искали...