revertir испанский

откатить, откат

Значение revertir значение

Что в испанском языке означает revertir?

revertir

Volver algo a su estado o condición anterior Convertirse o mudarse algo en otra cosa Derecho.| Cambiar algo de propietario

Перевод revertir перевод

Как перевести с испанского revertir?

revertir испанский » русский

откатить откат

Примеры revertir примеры

Как в испанском употребляется revertir?

Субтитры из фильмов

Hay que revertir el proceso.
Процесс обратим, так или иначе.
Nadie ha tratado de revertir el proceso.
Никто никогда не пытался повернуть процесс вспять.
Incluso si pudiera revertir el campo magnético, estamos muy lejos de la siguiente sección.
Если мне удастся изменить магнитное поле, мы слишком далеко от следующей секции.
Puedes revertir el cobro si lo necesitas, chico.
Ты можешь изменить статью, если хочешь, малыш.
Tenía que revertir la historia con el fin de salvar a la raza Jagaroth.
Ему надо полностью изменить историю, чтобы спасти расу Джагарот.
Sí, lo es. y el principal objetivo de nuestra labor en Park West. es tratar de revertir este proceso y, de hecho, retardar ese reloj interno.
Да, это так. И главной целью нашей работы в Парк Вест является. обратить этот процесс вспять и замедлить внутренние часы.
Todavía hay tiempo para revertir este desastre, si nos unimos y mostramos tanto a los rusos como a los americanos que no toleraremos este juego de guerra.
Это уничтожит страну! - У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.
Y eso, por desgracia, no se puede revertir.
К сожалению, этого не исправить.
Quiero decir, al revertir la derrota del sur en la Guerra Civil él, a su vez, revertirá su propio revés emocional.
То есть, делая из поражения Юга в Гражданской Войне победу, он, в свою очередь, преодолевает собственный эмоциональный кризис.
Quizás Ia biblioteca tenga un libro para revertir el hechizo.
Погоди! Может, в библиотеке есть книга о том, как снять заклинание?
Verás durante 40 años hemos intentado revertir un hechizo maligno que le lanzaron a nuestra diosa Diana.
В течение 40 лет мы пытались развеять чары страшного проклятия, которое наложили на нашу Диану.
Una de la cual esperamos que pueda revertir y volver al trabajo.
Которые мы должны разрешить, чтобы Дана могла вернуться к работе.
Quiere revertir su vasectomía.
Кевин восстановил свою фертильность.
Dios, tal vez haya una forma de revertir esto.
Может я ещё смогу это исправить.

Из журналистики

Sólo la transparencia y la rendición de cuentas podrán revertir esa tendencia.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Revertir esta tendencia no es sólo el interés de Estados Unidos, sino también del mundo.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Las reglas del FMI pueden ayudar a Ucrania a revertir las políticas corruptas de Yanukóvich.
Условия, на которых МВФ выдает свои займы, могут помочь Украине избавиться от последствий коррумпированной политики Януковича.
Había intentado sacar ventaja de las Olimpíadas de Beijing para otorgarle a los medios extranjeros una libertad sin precedentes, pero los burócratas lograron revertir su decisión.
Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение.
Y ahora los favoritos de la economía mundial, los mercados emergentes, demostraron ser incapaces de revertir sus propias desaceleraciones.
Теперь и любимцы мировой экономики, развивающиеся страны, оказались не в состоянии справиться с собственными замедлениями роста.
Estos incentivos apuntan a los inversores extranjeros y a la élite local, con el objetivo de frenar o hasta revertir la fuga de capitales.
Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.
Estados Unidos reconoció que con sólo utilizar el crédito del estado hasta el mayor grado posible se puede revertir el colapso del crédito en el sector privado.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Revertir la enorme automatización de la banca debe ser la principal prioridad de la reforma.
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы.
Sin embargo, al hacerlo creó una realidad difícil de revertir.
Но, сделав это, он создал реальность, изменить которую крайне трудно.
En principio, un mayor uso de los mecanismos de mercado para distribuir la atención sanitaria puede retardar o incluso revertir temporalmente el aumento de los costos de la atención sanitaria.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
La liberalización podría haber dado nuevo vigor al sector rural al revertir el colapso en la plantación de árboles de cajú.
Либерализация могла бы оживить сельский сектор экономики таким образом, что повернула бы вспять тот упадок, который наблюдался в отношении посадки новых деревьев.
Pero ahora que los países pobres han hecho grandes avances en reducir ese tipo de muertes, otra amenaza a la salud femenina podría revertir esas mejoras.
Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин.
De modo que la pregunta hoy es qué puede hacer China por congelar y, en lo posible, revertir el programa nuclear de Corea del Norte.
Вопрос в том, что может Китай сделать сегодня, чтобы заморозить, а еще лучше остановить ядерную программу Северной Кореи?
Las autoridades chinas están decididas a revertir la resultante caída en el crecimiento para volver a emplear a quienes han perdido sus empleos y crear empleo para los millones de jóvenes que se suman a la fuerza laboral cada año.
Китайские власти твёрдо намерены остановить вызванный этим спад роста для того, чтобы вернуть рабочие места тем, кто их потерял, и создать новые рабочие места для миллионов молодых людей, ежегодно пополняющих состав рабочей силы.

Возможно, вы искали...