rotundamente испанский

явно, я́вно, эмфатически

Значение rotundamente значение

Что в испанском языке означает rotundamente?

rotundamente

De un modo rotundo .

Перевод rotundamente перевод

Как перевести с испанского rotundamente?

Примеры rotundamente примеры

Как в испанском употребляется rotundamente?

Простые фразы

En China, el ministerio de relaciones exteriores, declaró que Pekín condena rotundamente la prueba, y recomendó que Corea del Norte evite otros actos que agravarían la situación.
Министерство иностранных дел Китая объявило, что Пекин решительно осуждает испытания, и порекомендовало Северной Корее избегать других действий, которые могли бы усугубить ситуацию.

Субтитры из фильмов

Rotundamente no, señor.
Не в коем случае, мсье.
Anoche se negó rotundamente a comprometerse con nosotros.
Прошлой ночью вы определённо отказались связываться с нами.
Niego rotundamente estar casado con Sara Farley.
Я решительно отрицаю, что я женат на Саре Фарли.
Lo siento, Madame, rotundamente no. Monsieur Flannagan se retiró por esta noche.
Простите, мадам, это исключено, мсье Флэннаган уже лёг спать.
Me niego rotundamente a tener un cuarteto de extraños psicólogos investigando en mi casa.
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Me niego rotundamente.
Я отказываюсь на все сто процентов.
Me opongo rotundamente.
Я категорически возражаю.
Deberíamos exponer los mitos rotundamente por sí mismos.
Мы должны разоблачать мифы решительнее.
Señoría, me opongo rotundamente.
Я заявляю протест.
Esperaba recuperarlo, el número 6 rotundamente no le ha dejado hacer nada a ella, un retraso suplementario.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке.
Rotundamente, no.
Совершенно не таким.
Yo. os digo rotundamente. que esto esto no es más que el principio.
Я должен громогласно объявить сейчас, что это только начало.
Rotundamente no.
Конечно же нет!
Rotundamente no.
Нет. Категорически НЕТ!

Из журналистики

Como estuve al mando de dichas armas, disiento rotundamente.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Durante la mayor parte del siglo veinte, los programadores fracasaron rotundamente en sus intentos de diseñar computadoras que jugaran ajedrez a un nivel capaz de competir con los mejores jugadores humanos.
В течение большей части двадцатого столетия программисты терпеливо и безуспешно пытались создать шахматный компьютер, который смог бы соперничать с лучшими игроками-людьми.
Si se convocara un referéndum en Alemania en este momento, los partidarios de su salida de la zona del euro vencerían rotundamente, pero un examen más detenido podría cambiar la opinión de los ciudadanos.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили. Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
Parece que China consideró el incidente de las Islas Senkaku como una prueba de voluntades -una prueba en la que el gobierno de Kan fracasó rotundamente.
Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило.
El despliegue más costoso reduce rotundamente el riesgo de conflicto en 30 puntos porcentuales, con ganancias a diez años de 75.000 millones de dólares, comparado con el costo general de 8.500 millones de dólares.
Это очень перспективная инвестиция.
Pero EE.UU. se ha opuesto rotundamente; tal vez quiere volver a instituir las prisiones de deudores para encarcelar a las autoridades de los países excesivamente endeudados (si es así, puede que se estén desocupando espacios en la Bahía de Guantánamo).
Но США были категорически против: возможно они хотят возродить долговые тюрьмы для должников и должностных лиц (а если так, то место можно будет найти в тюрьме Гуантанамо).
Rusia y China cuestionaron rotundamente estas acciones y señalaron entonces, como señalan ahora, que la OTAN excedió gravemente su mandato.
Россия и Китай усиленно возражали, заявляя тогда и сейчас, что НАТО основательно превысила свои полномочия.
Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono.
Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
Lamentablemente, los gobiernos africanos han fracasado rotundamente en enseñar mejores métodos a los campesinos.
К сожалению, африканские правительства потерпели жалкую неудачу в обучении фермеров усовершенствованным методам ведения хозяйств.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Ésa es la razón por la que la nueva Presidenta de la Reserva Federal, Janet Yellen, se opuso rotundamente a semejante legislación en su reciente comparecencia ante el Congreso.
Вот почему новый председатель ФРС Джанет Йеллен, недавно усиленно выступала против такого законодательства, давая показания в Конгрессе.
Los primeros votos que se contaron fueron los correspondientes al parlamento de Kenya, y los ministros del gobierno de Kibaki fueron rotundamente derrotados en sus circunscripciones locales.
Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах.
Israel y Estados Unidos fracasaron rotundamente en su intento por desplazar a Hamas de Gaza u obligarlo a aceptar condiciones para un fin al boicot internacional.
Израиль и США потерпели значительное поражение, пытаясь вытеснить Хамас из Сектора Газа, или вынуждать его принять свои условия в обмен на прекращение международного бойкота.
Pero el empeoramiento de las condiciones financieras demuestra que esta respuesta de política ha fracasado rotundamente.
Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.

Возможно, вы искали...