sembrar испанский

сеять

Значение sembrar значение

Что в испанском языке означает sembrar?

sembrar

Esparcir o enterrar semillas sobre la tierra para que se desarrollen y reproduzcan. Esparcir algo. Iniciar algo.

Перевод sembrar перевод

Как перевести с испанского sembrar?

Примеры sembrar примеры

Как в испанском употребляется sembrar?

Простые фразы

Semillas sin sembrar no crecerán.
Непосеянные семена не взойдут.
Antes que nada, tenemos que sembrar todas esas semillas.
Прежде всего, нам нужно посеять все эти семена.
Los trolls se dedican a sembrar cizaña en chats, foros, blogs y páginas web colaborativas.
Тролли занимаются тем, что сеют раздор в чатах, на форумах, блогах и сайтах, ориентированных на взаимодействие пользователей.
Los trolls se dedican a sembrar cizaña por chats, foros, blogs y páginas web colaborativas.
Тролли занимаются тем, что сеют раздор в чатах, на форумах, блогах и сайтах, ориентированных на взаимодействие пользователей.

Субтитры из фильмов

El monje, queriendo sembrar un odio fratricida, vió como su misión había tenido éxito con Fedja.
Монах, старавшийся разжечь братскую ненависть, увидел, что первое её семя уже прорастало в душе Феди.
Terrenos que despejar y sembrar.
Расчищаем землю и засеваем.
Cruzó la cerca para sembrar maíz.
Он перебрался через забор, чтобы посадить кукурузу.
Y no puede sembrar durante la cosecha.
Нельзя сеять, пора собирать урожай.
Si pudiéramos sembrar en vez de arrasar.
Если бы мы могли сеять, а не уничтожать.
Al sembrar durante la estación seca, perdí la mitad de la cosecha.
Из-за того, что посев был сделан во время засухи, первая половина урожая полностью погибла.
Tan pronto como haga mejor, comenzaremos a sembrar.
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
Donde hay odio, déjame sembrar amor.
Там, где живет ненависть, дай мне сеять любовь!
Sí, hijo mío, porque eso significaría que soy un mal sacerdote, que no supe alejar de tu mente la venganza ni pude sembrar en tu corazón la actitud del perdón.
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я -- никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
Usted es un espía, alterado con cirugía para parecer un andoriano infiltrado en la comitiva del embajador para sembrar el terror y la muerte y prepararse para este ataque.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Sembrar la sospecha mutua y una guerra interplanetaria.
Чтоб породить взаимные подозрения и разразить межпланетную войну.
Demasiado tarde para sembrar.
Уже слишком поздно что-нибудь выращивать.
Seguiré haciendo como hasta ahora: arar y sembrar.
Как до сих пор я пахал и сеял, так и буду продолжать.
Nos basta con un palmo de tierra para sembrar un poco de granos.
Мы искали всего лишь кусочек земли для жизни.

Из журналистики

De igual forma, en muchas partes del mundo las selvas tropicales se están talando para ocuparlas como tierras de pastoreo y para sembrar cultivos alimentarios.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель.
Alemania, traumatizada por el recuerdo de la hiperinflación de los años 1920 y el consiguiente ascenso de Hitler en los años 1930, se muestra reacia a sembrar las semillas de una inflación futura incurriendo en demasiada deuda.
Германия, которая еще помнит кошмар гиперинфляции 1920-ых годов и последующее возвышение Гитлера в 1930-ые годы, отказывается сеять семена будущей инфляции, влезая в слишком большие долги.
El electorado británico estaría mejor servido, si sus políticos tuvieran el valor de ofrecer algunas verdades incómodas o al menos la integridad de no sembrar engaños peligrosos.
Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
Los tipos de interés bajos pueden sembrar las semillas de los auges y las crisis financieros.
Низкие процентные ставки могут посеять семена финансовых взлетов и падений.
La aceptación ha sido lenta, pero el sorprendente aumento de los tipos bancarios de abril de 2006 puede contribuir a sembrar mayor conciencia pública del riesgo que entrañan los tipos de interés.
Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
Sin embargo, a pesar de este tipo de deficiencias, es evidente que la superficie que utilizamos para caminos no se puede usar para sembrar alimentos, y que las áreas que utilizamos para construir nuestras casas son a costa de los bosques.
Однако, несмотря на подобные недостатки, ясно, что площади, используемые под дороги, нельзя использовать для выращивания пищи, и что площади, используемые для строительства жилья, сокращают количество лесных площадей.
Xi aprovechó la oportunidad para sembrar cizaña entre los dos principales aliados de Estados Unidos en Asia, y le construyó a Ahn un monumento.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану.
Los campesinos de Warangal estaban acostumbrados a sembrar mijo, legumbres y semillas oleaginosas.
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена.
Un tercio de la tierra irrigada en todo el mundo no es apropiada para sembrar cultivos por la presencia de sal -el resultado de una repetida fertilización-.
Треть орошаемых земель во всем мире не подходит для выращивания сельскохозяйственных культур по причине наличия соли - в результате многократного оплодотворения.
Nuestra tarea es la de contribuir a sembrar las semillas de la reconciliación y la paz, pero la preparación del terreno para la paz no siempre es pacífica.
Наша задача - помочь посеять семена согласия и мира. Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
CAMBRIDGE - No hay nada mejor que un lenguaje poco claro para sembrar el caos - o facilitar el consenso.
КЕМБРИДЖ - Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос - или способствовать достижению консенсуса.
Además, se necesita colaboración en temas de seguridad, centrada en las áreas de inteligencia y policía, para que Ucrania sea menos vulnerable a los intentos rusos de sembrar la discordia y provocar agitación.
Помощь в вопросах безопасности должна делать акцент на разведке и полиции, чтобы Украина была менее уязвимой к российским попыткам сеять рознь и вызывать беспорядки.
Para ello es necesario no solo mentir con descaro en el país, sino también sembrar la violencia y la inestabilidad entre sus vecinos.
Для этого нужна не только демагогическая ложь внутри страны, но и демонстрации насилия и нестабильности в соседних государствах.
A los agricultores individuales se los gravó hasta que aceptaron la colectivización y a las granjas colectivas se las autorizó a apropiarse de los granos de semillas de los agricultores individuales, utilizados para sembrar la cosecha del año siguiente.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год.

Возможно, вы искали...