выращивать русский

Перевод выращивать по-испански

Как перевести на испанский выращивать?

выращивать русский » испанский

cultivar criar sembrar plantar laborear educar crecer

Примеры выращивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский выращивать?

Простые фразы

Я буду выращивать там пшеницу.
Voy a cultivar trigo allí.
Насекомые - еда будущего. Их легко выращивать, и они очень питательны.
Los bichos son la comida del futuro. Son fáciles de criar y muy nutritivos.

Субтитры из фильмов

Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Ojalá aprendieran a cultivar maíz sin cáscara.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Espero comprar tierra y plantar frutales.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Desde entonces he deseado cultivar fruta.
Оставили только скалистый склон. - Мы не можем выращивать кукурузу.
Nos han dejado las colinas rocosas.
И, наконец, начал выращивать их.
Así que comencé a cultivarlos.
Буду выращивать деревья.
La arboricultura lleva mucho tiempo.
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
Tan pronto como haga mejor, comenzaremos a sembrar.
Не знал, что этот вид здесь можно выращивать.
No sabía que era posible cultivar estas especies aquí.
Климат позволяет выращивать культуры.
El clima es bueno para cultivar cosas.
Теперь, миссис Каставет приходится самой все выращивать.
Ahora ella misma las cultiva.
Уже слишком поздно что-нибудь выращивать.
Demasiado tarde para sembrar.
Выращивать кукурузу и цыплят.
Comer maíz como las gallinas.
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
Durante años nos ordenaron plantar índigo para teñir telas.
Они сами решают, что они будут выращивать..
Libre elección de los cultivos.

Из журналистики

На части своей земли он начал выращивать зерно и арахис вместо хлопка.
En una parte de su tierra, ahora cultiva maíz y cacahuetes, en lugar de algodón.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Más aún, los agricultores en ausencia enfrentan problemas inesperados.
Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Sin embargo, muchos países pobres pueden cultivar más alimentos ellos mismos, ya que sus agricultores producen muy por debajo de lo que es posible en términos de tecnología.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте.
Si todos los campesinos de Colombia dejaran de cultivar coca mañana, la demanda incontrolada de los 13 millones de consumidores mundiales de cocaína generaría rápidamente un nivel equivalente de cultivos en otras áreas del planeta.
И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Sin embargo, lograr que los campesinos siembren los cultivos adecuados y en mayor cantidad se dice más fácil de lo que se hace.
В Южной Африке миллионы сирот, родители которых умерли от СПИДа, живут со своими дедушками и бабушками, слишком старыми и немощными, чтобы выращивать еду или защитить их.
Millones de huéfanos por el SIDA en Sudáfrica viven con abuelos muy viejos y débiles para producir u obtener alimentos.
Нам сегодня известно, что мозг имеет потенциал выращивать новые мозговые клетки для замены отмерших.
Ahora sabemos que el cerebro tiene el potencial para crear neuronas nuevas que sustituyan a las que han muerto.
Действительно, многим пожилым людам в сельской России для того, чтобы выжить, приходиться выращивать картофель на крошечных участках земли, которые правительство позволяет им обрабатывать.
En efecto, muchas personas mayores en la Rusia rural se ven obligadas a mantenerse cultivando papas en pequeños terrenos que el gobierno les permite labrar.
Увеличив помощь африканским фермерам для того, чтобы они могли выращивать больше продуктов питания (в отличие от доставки гуманитарной продовольственной помощи из США), можно будет удвоить или даже утроить урожайность.
Con una mayor ayuda a los agricultores africanos para que produzcan más alimentos (frente al envío de ayuda alimentaria desde los Estados Unidos) sería posible duplicar o incluso triplicar las cosechas.
Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку.
Claro, los campesinos pueden ser sobornados o intimidados --por un tiempo-- para que cultiven otras cosas en lugar de coca o amapola.
Барьеры для проникновения частных компаний в сельскохозяйственный сектор будут сняты, и фермерам разрешат выращивать то, что они захотят, без официального контроля за спросом и предложением.
Se suprimirán los obstáculos a la entrada de las empresas privadas en el sector agrícola y se permitirá a los agricultores dedicarse a los cultivos que deseen, sin control oficial de la oferta y la demanda.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.
Un pájaro puede sobrevivir dentro de una jaulita e incluso poner huevos y tener descendencia.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.
Por el contrario, cuando confinamos animales en granjas industriales, tenemos que producir alimentos para ellos.
Производство мака растет огромными темпами, эксперименты с альтернативными культурами затягиваются, недостаточно сил для обеспечения безопасности крестьян, желающих попытаться выращивать другие культуры.
La producción de amapolas está en franco aumento, mientras que hay atraso en el desarrollo de experimentos con cultivos alternativos y no hay suficientes fuerzas para garantizar la seguridad de los agricultores que desean intentar cultivar algo distinto.

Возможно, вы искали...