посеять русский

Перевод посеять по-испански

Как перевести на испанский посеять?

посеять русский » испанский

sembrar inseminar

Примеры посеять по-испански в примерах

Как перевести на испанский посеять?

Простые фразы

Прежде всего, нам нужно посеять все эти семена.
Antes que nada, tenemos que sembrar todas esas semillas.

Субтитры из фильмов

Надо посеять ещё хлопка.
Plantaremos más algodón.
Что бы тут не случилось, мы не хотим посеять панику.
La nación no debe atemorizarse por lo que pase en Midwich.
Посеять зерна знаний.
Sembrando en su espíritu la semilla del conocimiento..
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я -- никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
Sí, hijo mío, porque eso significaría que soy un mal sacerdote, que no supe alejar de tu mente la venganza ni pude sembrar en tu corazón la actitud del perdón.
Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
Seguramente tratará de crear miedo y terror antes de matar.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Está tratando de generar terror, Capitán.
Я даже хочу пойти и посеять несколько монет.
Y voy a plantar monedas.
Но, если бы тут захотели посеять смуту, то встретили бы сопротивление.
Pero si hubieran querido meter cizaña habrían dado con un hueso.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Podrían ser sembradas en los extensos casquetes polares. Echarían raíces, crecerían, liberarían oxígeno oscurecerían la superficie, fundirían el hielo y liberarían a la antigua atmósfera de su largo cautiverio.
И тогда если нам удастся посеять семена сомнения в народе.
Si conseguimos sembrar la duda en el pueblo.
Им хочется посеять в нас раздор.
Les basta respirar cerca de nosotros para hacernos pedazos.
Хотят посеять панику, чтобы акции упали в цене.
Quieren que cunda el pánico. Hundir el precio de las acciones para comprarlas todas ellos.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Hace un comentario racial cerca de dos romulanos poniéndome en la situación de defenderlos con lo cual demuestro mi alianza, o de dejar pasar la alusión en cuyo caso plantaría la semilla de la discordia entre nosotros.
Мы должны доказать что кто-то другой мог совершить преступление, поэтому мы должны посеять серьёзные сомнения.
Tenemos que demostrar que alguien más pudo haber cometido el delito, para introducir una duda razonable.

Из журналистики

Низкие процентные ставки могут посеять семена финансовых взлетов и падений.
Los tipos de interés bajos pueden sembrar las semillas de los auges y las crisis financieros.
Эти фонды, возможно, являются краткосрочным успокоительным средством, но в течение длительного времени, они, скорее всего, станут проблемами морального риска и потенциально могут посеять семена более глубокого кризиса в будущем.
Estos fondos pueden llegar a ser un bálsamo eficaz a corto plazo, pero en el largo plazo es probable que agraven problemas de riesgo moral y, potencialmente, planten las semillas de crisis futuras más profundas.
Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Carece de la clase de sociedad civil que podría haber dirigido el levantamiento y haber plantado las semillas para una política postautoritaria, como ocurrió en Túnez y (más problemáticamente) en Egipto.
Наша задача - помочь посеять семена согласия и мира. Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Nuestra tarea es la de contribuir a sembrar las semillas de la reconciliación y la paz, pero la preparación del terreno para la paz no siempre es pacífica.
КЕМБРИДЖ - Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос - или способствовать достижению консенсуса.
CAMBRIDGE - No hay nada mejor que un lenguaje poco claro para sembrar el caos - o facilitar el consenso.

Возможно, вы искали...