suministro испанский

поставка

Значение suministro значение

Что в испанском языке означает suministro?

suministro

Acción o efecto de suministrar. Conjunto de artículos básicos para el sustento que se entrega a los miembros de grupos tales como tropas, cárceles, hospitales, etc. Conjunto de cosas o elementos que se dan y se consideran básicas o necesarias para un fin; efectos suministrados.

Перевод suministro перевод

Как перевести с испанского suministro?

Примеры suministro примеры

Как в испанском употребляется suministro?

Простые фразы

El cerebro necesita un suministro continuo de sangre.
Мозг нуждается в постоянном кровоснабжении.

Субтитры из фильмов

Perdido el suministro de sangre del riñón derecho.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
La división del Norte se acerca al puente para reunirse con los trenes de suministro.
Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией.
La gente paga con billetes especiales impresos en la ocupación y con su suministro de cigarrillos.
Были оккупационные деньги. и их замена - сигареты.
No podré pagarlo. Eso me forzará a cortarme el suministro a mí mismo.
Правда, вскоре пришлось бы отключить себя за неуплату.
Y usted tenía más combustible en el punto de lanzamiento del que era necesario para un suministro completo.
Изначально, у Вас было больше топлива на момент старта, необходимого для полного обеспечения полёта.
El suministro del propulsor sería suficiente para que el cohete fracasara.
Тогда бы работы двигателей было бы достаточно для полёта ракеты.
Despegue satisfactorio, ningún problema con el suministro.
Старт прошёл успешно, с полётом нет никаких проблем.
Ayudarás con el suministro de víveres.
Будешь заведовать съестным.
Los piratas han cortado nuestro suministro de grano egipcio. y Espartaco ataca al comercio de todo el sur de Italia.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна. а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Pasa la mayor parte de su tiempo acosando las rutas griegas de suministro con su caballería.
Проводит большую часть времени, совершая с кавалерией набеги на Греческие пути снабжения с кавалерией.
Según la investigación, el suministro de comida en el área es peligrosamente bajo.
Исследования показали, что запасы продуктов в регионе быстро иссякают.
El gas de los pozos deben mantenerse en el suministro constante a presiones aún mayores.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Suministro de energía aumentado a niveles inconmensurables, Capitán.
Энергия растет сверх возможности датчиков, капитан.
Se agota el suministro de oxígeno del capitán. Tengan preparado un hipocompuesto de triox.
Вы приготовили шприц триоксидной смеси?

Из журналистики

Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Por ejemplo, se espera un impulso a la reconstrucción de Japón y la reanudación de su cadena de suministro.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок.
Para los consumidores de los países industrializados, el suministro ininterrumpido de electricidad es un hecho.
Для потребителей в промышленных странах непрерывное энергообеспечение является само собой разумеющимся.
Las plantas de carbón generan actualmente más de la mitad del suministro de electricidad de los Estados Unidos.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Se necesita una amenaza al suministro de petróleo para que los líderes mundiales dirijan su atención a Africa.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку.
Por último, aumentaría la vulnerabilidad relativa de China, su principal rival estratégico, que depende cada vez más del suministro energético del Medio Oriente.
И, наконец, это приведет к увеличению относительной уязвимости главного стратегического соперника Америки, Китая, который все больше зависит от поставок энергии с Ближнего Востока.
Los Estados Unidos seguirán preocupándose por asegurar el suministro de energía a sus aliados asiáticos que, como China, dependen cada vez más de los exportadores de petróleo de la región.
США по-прежнему обеспокоены безопасностью поставок энергоносителей своим азиатским союзникам, которые, как и Китай, все больше зависят от региональных экспортеров нефти.
Analicemos la manera en que el Kremlin intenta chantajear a sus vecinos amenazando con interrumpir su suministro de energía.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Por este motivo resulta de enorme importancia estimular tanto el suministro local como la demanda.
Вот почему так важно стимулировать как местное предложение, так и местный спрос.
A diferencia del seguro de depósito, sin embargo, el suministro de liquidez puede evitar el riesgo moral al ayudar únicamente a aquellos bancos que son solventes.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Mi propuesta es crear un almacenamiento físico de LEU a disposición de la AIEA como reserva de último recurso para aquellos países con programas de energía nuclear que sufran una interrupción del suministro por razones no comerciales.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
A fin de cortar las fuentes de reclutamiento y de suministro de los talibanes y Al Qaeda, ambos países deben luchar juntos contra los militantes.
Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
Los expertos pueden decir que los factores de suministro de corto plazo causaron los recientes aumentos de los precios, pero no obstante los precios creerán más en los cuentos alarmistas sobre el largo plazo.
Эксперты могут утверждать, что недавнее повышение цен было вызвано кратковременными факторами предложения, но сам факт повышения, тем не менее, придаст достоверность пугающим прогнозам.
Por otro lado, los bancos extranjeros siempre se quedaron cortos cuando se trataba de asegurar un suministro adecuado de crédito para las firmas pequeñas y medianas de Argentina.
С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами.

Возможно, вы искали...