снабжение русский

Перевод снабжение по-испански

Как перевести на испанский снабжение?

Примеры снабжение по-испански в примерах

Как перевести на испанский снабжение?

Простые фразы

Правительство планирует улучшить снабжение питьевой водой.
El Gobierno está planeando mejorar el abastecimiento de agua potable.

Субтитры из фильмов

Там я стал сержантом, отвечал за снабжение, так что я не пропаду в этом городе.
Con lo que aprendí como sargento de intendencia, lo haré muy bien en esta ciudad.
Снабжение севера и центра - 890.
Ipir, 1.215. Fernet, 2.010.
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
Amenázalos con cortarles el suministro de radiación,. también hay una señal para eso.
Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
A menos que se la administremos, caen en coma y se mueren.
Снабжение придорожных заведений.
Provee áreas de servicio.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
El responsable de abastecer ese puesto me costó una relación.
Поставка, снабжение, разгрузка.
Retirar las latas es un fastidio.
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Nos enviarán un destacamento para defender el hospital y darnos tiempo para evacuar.
Я искренне на это надеюсь. Контрабанда и преднамеренное снабжение террористических организаций - серьезные обвинения.
El contrabando terrorista es un delito muy grave.
Он приехал на ярмарку, глянуть на снабжение своей лавки.
Vino a la feria a traer mercadería.
Снабжение боеприпасами.
El era un oficial de municiones.
У них будет постоянное снабжение энергией.
Así tendríamos una fuente de energía permanente.
Снабжение.
Llegó la mercancía nueva.
Комитет по вопросу финансирования Штатов, перекрыл снабжение твоей программы.
El Comité de Apropiaciones del Estado, ha bloqueado la zona de seguridad del programa.

Из журналистики

Единственной альтернативой для Саддама Хусейна могло бы стать снабжение террористов оружием массового поражения.
La única opción para Saddam sería proveer de armas de destrucción masiva a los terroristas.
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
Puede que los precios del petróleo bajen una vez que se disipen estas crisis, pero los efectos especulativos los pueden mantener relativamente altos, debilitando a la economía mundial y deprimiendo los mercados de valores.
А правительство Беларуси выясняет возможности обеспечения нефтяных поставок через Украину в случае, если Россия прекратит снабжение.
Y el gobierno de Bielorrusia ha estado explorando la posibilidad de asegurar el abastecimiento de petróleo por medio de Ucrania si Rusia lo suspende.
Одному из них, Полу Чан Мо-по, было поручено управление земельной политикой и снабжение Гонконга, несмотря на коррупционную историю о своих частных сделках с недвижимым имуществом.
A uno de ellos, Paul Chan Mo-po, se le encargó la tarea de administrar la política de suministro de tierras de Hong Kong, a pesar de tener un historial de corrupción en sus transacciones inmobiliarias personales.
Вторым ингредиентом является инфраструктура, которая требуется для любого экономического роста: дороги, мосты, порты и школы, а также надежное снабжение электроэнергией и чистой водой.
El segundo ingrediente son las infraestructuras que todo crecimiento económico requiere: carreteras, puentes, puertos y escuelas, además de suministros fiables de electricidad y agua potable.
Национальный Совет по вопросам национальной стратегии опубликовал уничтожающий отчет об упадке российской армии за время президентства Путина. По его данным, снабжение российской армии было сокращено значительно.
Los nacionalistas rusos también están disconformes con la política exterior de Putin, porque ha hecho que las ex repúblicas soviéticsa se distancien y ha debilitado las fuerzas armadas rusas.
В результате, его способность обеспечивать снабжение - как и военный потенциал реагирования на маневры Хартумского правительства, направленные против мирного соглашения - является серьёзно скомпрометированной.
A consecuencia de ello, su capacidad para mantener los servicios -y la capacidad militar para reaccionar ante cualquier maniobra del Gobierno de Jartum contra el acuerdo de paz- está gravemente comprometida.
Это сдержит инфляцию на Украине, так как НБУ может ограничить снабжение деньгами посредством высоких процентных ставок, а не нормированием.
Eso detendría la inflación del país ya que el BNU podría restringir la oferta monetaria mediante tasas de interés elevadas en lugar del racionamiento.

Возможно, вы искали...