sutileza испанский

тонкость

Значение sutileza значение

Что в испанском языке означает sutileza?

sutileza

Propiedad o cualidad de lo que es sutil. Habilidad o agudeza para realizar algo. Frase o dicho ingenioso pero inexacto y superficial. Tenuidad Argucia, sofisma. Religión.| Uno de los cuatro dotes del cuerpo glorioso, que consiste en poder penetrar por cualquier cuerpo.

Перевод sutileza перевод

Как перевести с испанского sutileza?

Примеры sutileza примеры

Как в испанском употребляется sutileza?

Простые фразы

Es una persona bastante tosca y ruda; no se caracteriza precisamente por su sutileza.
Это примитивная и грубая личность. Нельзя судить только по нежному виду.

Субтитры из фильмов

Felicito a Su Alteza por la sutileza de su plan.
Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество.
Vaya. Debo estar perdiendo mi sutileza.
Похоже, теряю хватку.
No es por alabarle, pero no cabe mayor sutileza, ingenio, observación y finura.
Никогда не видел чтобы прилагали столько усилий только для того, чтобы сделать..
La sutileza se perderá.
Но нюансы будут потеряны.
Hay tantas plantas que se corre el riesgo de trivializarlas de olvidar la sutileza y eficiencia de su diseño.
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
Capitán, recuerde que ningún oficial suele estar dotado para penetrar en el reino de la sutileza y del la ironía.
Но не забывайте, капитан, что тонкость и юмор несовместны с военными мозгами. Общество соберётся пёстрое.
Os falta sutileza, Mr. Talmann.
Мистер Тэлманн, вы лукавите.
La sutileza no es uno de nuestros puntos fuertes.
Изысканность не относится к числу его достоинств.
Es de una gran sutileza.
Какая впечатляющая хитрость.
La sutileza no es tu lado fuerte.
Чувство тактичности - не ее стиль.
Así que cuídate de la sutileza.
Так что следи.
No hubo mucho estilo ni sutileza en ello.
Особого стиля и мастерства мы не использовали.
Si, Papá, con toda sutileza que mostró el Sr. Van Damme cuando irrumpió cargado de cohetes en el Vaticano para acabar con ese feo, viejo Papa impostor.
Да, папа, так же ясно, как мистер Ван Дамм выразил свои когда прилетел на джет-паке в Ватикан, чтобы усмирить этого мерзкого Папу-самозванца.
No está tratando de decírmelo con sutileza.
Вы вполне доходчиво объяснили.

Из журналистики

La tragedia de este tipo de razonamiento es que no permite ninguna complejidad o sutileza moral y política, y eso es exactamente lo que hará falta si han de resolverse los muchos problemas en torno de Irán.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
Más en general, el simple hecho de que la ley antisecesión haya sido promulgada constituye una gran decepción para quienes habían quedado impresionados por la aparente sutileza y habilidad de la reciente diplomacia china.
В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
En la práctica, y sobre todo cuando los temores de una deflación ya están presentes, manejar las expectativas del sector privado requiere de una sutileza considerable.
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора.
Es verdad que la desaceleración económica no es del todo real, ya que la bonanza anterior se debió al intento de los japoneses de ganarle al impuesto anticipando compras de bienes duraderos (una sutileza que el debate público no parece tener en cuenta).
Правда, спад отчасти является иллюзией: ранний бум был вызван усилиями японских домохозяйств опередить налог путем закупки потребительских товаров длительного пользования - нюанс, который, кажется, был потерян в публичных дебатах.
El descenso paso a paso del protagonista principal en el submundo de la droga muestra con mucha sutileza que cada decisión individual que toma en el camino parece casi razonable.
Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
Pero deben proceder con sutileza para no ser empujadas a una guerra de fuego cruzado que podría catalizar nuevas alianzas entre los militantes locales y extranjeros.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.

Возможно, вы искали...