típico испанский

типичный

Значение típico значение

Что в испанском языке означает típico?

típico

Concerniente a un tipo. Simbólico. Que caracteriza algo, que tiene rasgos que normalmente están presentes en algo o alguien.

Перевод típico перевод

Как перевести с испанского típico?

típico испанский » русский

типичный характерный типи́чный особый

Примеры típico примеры

Как в испанском употребляется típico?

Простые фразы

Dicen que lo típico para saber si estás despierto es pellizcarte.
Говорят, что типичный способ убедиться, что не спишь, - ущипнуть себя.
Es un típico trabajólico.
Он типичный трудоголик.
No dejes que te amilane, es el típico matón al que plantas cara y se va con el rabo entre las piernas.
Не давай себя запугать, он типичный задира, который поджимает хвост, когда ему даёшь отпор.
El chivito es un plato típico uruguayo.
Чивито - традиционное блюдо Уругвая.
El chivito es un plato típico uruguayo.
Чивито - традиционное уругвайское блюдо.
El ceviche es un plato típico peruano.
Севиче - традиционное блюдо Перу.
El ceviche es un plato típico peruano.
Севиче - традиционное перуанское блюдо.
La arepa es un plato típico venezolano.
Арепа - традиционное блюдо Венесуэлы.
La arepa es un plato típico venezolano.
Арепа - традиционное венесуэльское блюдо.
Esto es tan típico.
Это так типично.

Субтитры из фильмов

Eso es típico de su hija.
Это типичное поведение для Вашей дочери.
Sabe, su marido no es el típico estadounidense.
Знаете, ваш муж не такой, как все американцы.
Eso también es típico de nuestra época.
Это тоже часть времени.
Es típico que me suceda esto.
Это всё-таки случилось.
Eso fue típico de usted.
Узнаю вас прежнего.
Típico que pregunte, está descansando, no quiero molestarle.
Типичная девушка, типичная комната. Типично, что вы попросили. Мой дядя отдыхает.
Típico tiempo de Hamburgo. ya esto hoy no mejora.
Настоящая гамбургская непогода.
No digo que Ud. Haya matado a Marriott, pero tenía el típico motivo para hacerlo.
Я не говорю, что вы убили Мариота, но у вас был веский старомодный мотив.
Típico: tienes una quijada de cristal.
Том! У тебя такая слабая челюсть.
No es típico en él.
Это на него не похоже.
Típico de usted, arruinar la vida de una mujer.
Своего рода, в спешке отступились.
Típico de Veta.
Да, это Вита.
Si hasta un niño lo sabe. El típico juego de las concesiones para las excavaciones del alcalde.
Даже дети знают о ваших хитроумных контраках на раскопки!
Típico de California.
Маленький калифорнийский дождик.

Из журналистики

El ciclo económico típico tiene un mecanismo de amortiguación natural que protege de golpes inesperados.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
Esto implica ir más allá del proceso típico cerrado de laboratorio de pregunta-respuesta, y aplicar nuestras ideas en la sociedad más a menudo y temprano que antes.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Un análisis típico de un banco incluía un escrutinio de cada crédito comercial y una proporción grande de los créditos de los consumidores.
Обычный анализ состоятельности банка включал бы тщательный анализ каждого кредита, предоставляемого юридическому лицу и значительной доли потребительских кредитов.
Si el único curso de economía que usted toma es el típico ensayo introductorio, o si usted es un periodista que le pide a un economista una opinión rápida sobre una cuestión de política, eso es, de hecho, lo que encontrará.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Por donde se lo mire, Bolivia no es un típico país latinoamericano.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной.
Las repercusiones de las calificaciones dependen de si el consumidor típico lee de verdad las reseñas en línea antes de adoptar una decisión.
Роль и влияние рейтингов зависит от того, читает ли обычный потребитель отзывы в Интернете до принятия решения по использованию данной услуги.
Como es típico en China, los medios estatales que publicaron la noticia original inmediatamente se retractaron para hacer eco de la línea del partido.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Sin embargo, lo que no es típico de China es que la noticia se negó a morir.
Что не типично для Китая, предать забвению правду не удалось.
Al final, este problema se resolvió a través de un compromiso europeo típico que permitió que se lleve a cabo la ampliación en el número de miembros, a pesar de que el presupuesto, como proporción del PIB de Europa, se redujo.
В конце концов, эта проблема была решена типичным европейским компромиссом который позволила продолжить расширение, даже если бюджет был пониженным, в пропорции с европейским ВВП.
No obstante, el inversionista en activos denominados en dólares típico -ya sea un individuo rico, un fondo de pensiones o un banco central-no ha tomado las medidas necesarias para protegerse de la muy probable caída del dólar en el futuro.
И все же типичный инвестор в долларовые активы - будь то богатое частное лицо, пенсионный фонд или центральный банк - не предпринял никаких шагов для того, чтобы защитить себя от вероятного падения доллара в будущем.
A consecuencia de ello, cada conjunto de enmiendas del Tratado fue producto del tipo de regateo político típico de la adopción de decisiones intergubernamentales.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Muchos directores de bancos centrales son como el típico general que se prepara para la última guerra.
Многие банкиры центральных банков похожи на генерала из пословицы, который строит планы сражений, похожих на сражения последней войны.
De hecho, eso es lo que hace de Blatter un hombre típico de nuestro tiempo.
Блаттер является типичным человеком нашей эпохи.
En el panorama político fracturado que es típico de Israel, esto significa que los partidos religiosos organizados podrán ejercer un poder significativo en el gobierno.
В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство.

Возможно, вы искали...