también испанский

тоже, также

Значение también значение

Что в испанском языке означает también?

también

Utilizado para especificar que una o varias cosas son similares, o que comparten atributos con otra previamente nombrada. Usado para añadir algo a lo anteriormente mencionado.

Перевод también перевод

Как перевести с испанского también?

Примеры también примеры

Как в испанском употребляется también?

Простые фразы

Y sin embargo, también lo opuesto es verdadero.
Тем не менее, обратное также верно.
Ella no habla solamente inglés, también habla francés.
Она не только по-английски говорит, но и по-французски.
Él también habla francés.
Он тоже говорит по-французски.
Él también habla francés.
Он говорит и по-французски.
Él también habla francés.
Он и по-французски говорит.
También hice muchos amigos.
Также я завёл много друзей.
Hacer copias de las cartas es también trabajo de ella.
Копирование писем - это тоже её работа.
Ella también compró aquel diccionario.
Она тоже купила тот словарь.
Su memoria también es buena.
У неё тоже хорошая память.
Bob no sólo interpreta a la guitarra, sino también a la flauta.
Боб играет не только на гитаре, но и на флейте.
No sólo fuimos a París, sino que también visitamos Roma.
Мы не только ездили в Париж, но посетили ещё и Рим.
Este terremoto también dejó ciento cincuenta muertos.
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.
Él no sólo habla francés, también habla español.
Он говорит не только на французском, но и на испанском.
Tom habla español, y Betty también.
Том говорит по-испански, и Бетти тоже.

Субтитры из фильмов

Y no tenemos permitido contactar con nuestras familias, o la CIA, que intenta matarnos, podría ir también tras ellos.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
Y jugué con ella, también.
Я тоже играл с ней.
No solamente nos tenemos que preocupar por los productores y sus juegos mentales, también nos tenemos que preocupar por ese tipo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Es lo que quería hacer originalmente, también, es, sabes, ser tu mismo, cuidar de ti hacer tus propias cosas. y fue lo que hice, tan felizmente.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Iremos a buscarla. Sam y yo, Daniel, Miljan también.
Мы идем искать ее- я и Сэм, Дэниел, Мильян.
Él también deberá pagar por mis ropas.
НЕТ! что бы этот человек заплатил за эту одежду!
Le he dado mi hombro y también mi habitación.
Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате.
Y también, preparen mi ropas de oficial.
И подготовьте мою официальную форму.
Usted podría pasar la noche también.
Вы не возражаете?
Volveré con Koetsu-dono también.
Я с удовольствием.
No sólo por mi propio bien. sino por el tuyo también.
Я выиграю.
Acabó con Yoshioka Seijuro y Denshichiro. y además, también con Mibu Genjiro.
Так почему же ты убил ещё семьдесят учеников? Какая бессмысленная резня!
He vuelto a nacer, también.
И Матахати стал служителем храма. Я и родился-то заново.
Prometido de la paciente ha aceptado Para. para dar su riñón a alguien más, Y socio donante de ese paciente también ha dado su consentimiento.
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.

Из журналистики

Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Vietnamitas, indonesios, filipinos, birmanos, indios y malayos querían la libertad también.
Вьетнамцы, индонезийцы, филиппинцы, бирманцы, индийцы, малайцы, также хотели своей свободы.
Las NN.UU., como el sueño de la unidad europea, formaron parte también del consenso de 1945.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
El comunismo, aún envuelto en la hoja de laurel del antifascismo, tenía un gran atractivo intelectual y emocional, no sólo en el llamado Tercer Mundo, sino también en la Europa occidental.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
En los últimos años, otras ideologías han surgido también para colmar la necesidad humana de ideales colectivos.
В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах.
También existe el un creciente peligro del terrorismo interno.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма.
Algunos piensan que las políticas fiscales, desde la estructura de los impuestos hasta el bienestar social y los balances presupuestarios, también deberían armonizarse.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
También ofreció medidas a medio plazo, como, por ejemplo, las relativas a infraestructuras y financiación rural.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
Si los gobiernos de los países miembros del BAD no revocan sus políticas actuales, también ellos serán acusados de pasar por alto las necesidades urgentes de los pobres.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Difícilmente se le podía culpar por la arrogancia que generó la avalancha de 1973, y sin embargo también lo arrastró.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Ahora también se está describiendo cada vez más a su sistema educativo como centro de cultivo del odio en contra de Occidente.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
La ampliación creará una mejor Europa también porque aumenta el territorio en que los países se encuentran comprometidos con los valores políticos de la OTAN, incluidos los derechos individuales y de las minorías.
Расширение НАТО создаст лучшую Европу, поскольку раздвинет границы территории, на которой находятся страны, приверженные политическим ценностям НАТО, включая индивидуальные права и права меньшинств.

Возможно, вы искали...