тоже русский

Перевод тоже по-испански

Как перевести на испанский тоже?

тоже русский » испанский

también asimismo igualmente así mismo

Примеры тоже по-испански в примерах

Как перевести на испанский тоже?

Простые фразы

Я тоже не могу это объяснить.
Tampoco lo puedo explicar.
Он тоже говорит по-французски.
Él también habla francés.
Копирование писем - это тоже её работа.
Hacer copias de las cartas es también trabajo de ella.
Она тоже купила тот словарь.
Ella también compró aquel diccionario.
У неё тоже хорошая память.
Su memoria también es buena.
Он не любит спорт. Я тоже.
A él no le gusta el deporte. Y a mí tampoco.
Том говорит по-испански, и Бетти тоже.
Tom habla español, y Betty también.
Мы любим её, и она тоже любит нас.
La amamos, y ella también nos ama.
Это тоже не апельсин.
Eso tampoco es una naranja.
Мне тоже семнадцать лет.
Yo también tengo 17 años.
И твоя мама тоже.
Y tu mamá también.
Я слышал, что ты тоже почтовые марки коллекционируешь.
He oído que también coleccionas sellos.
У меня тоже всё хорошо.
Yo también estoy bien.
Если ты завтра не пойдёшь на рыбалку, я тоже не пойду.
Si mañana no vas de pesca, yo tampoco.

Субтитры из фильмов

Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Quizá pueda dejar un mensaje y algún día mi madre y mi padre puedan encontrarme.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
Y no tenemos permitido contactar con nuestras familias, o la CIA, que intenta matarnos, podría ir también tras ellos.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
No sé lo que siente por mí, así que yo solo. Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Я тоже играл с ней.
Y jugué con ella, también.
Я тоже.
Yo tampoco recuerdo nada.
Мусаси в это время тоже направлялся навстречу собственной судьбе.
Para Musashi otra vez había llegado la hora de su destino. El espadachín Yoshioka Seijuro estaba esperándolo.
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.
Prometido de la paciente ha aceptado Para. para dar su riñón a alguien más, Y socio donante de ese paciente también ha dado su consentimiento.
Я тоже доктор.
Soy médico, también.
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Enseñanza todo lo que la gran literatura, Haciéndome pensar puedo hacerlo, también.
По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже.
La forma en que está trabajando esas tijeras, Yo diría que no es tuyo, tampoco.
Я ее тоже слышу целый день.
He sido su escuchando todo el día, también.
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали.
Y no creo usted todavía estaría aquí Si no piensa lo mismo.
Я тоже устала.
Yo también.
У меня тоже депрессия.
Yo también.

Из журналистики

По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Si los gobiernos de los países miembros del BAD no revocan sus políticas actuales, también ellos serán acusados de pasar por alto las necesidades urgentes de los pobres.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Difícilmente se le podía culpar por la arrogancia que generó la avalancha de 1973, y sin embargo también lo arrastró.
Это тоже не было бы необычным.
Eso tampoco habría sido inusual.
Социальный сектор Индии тоже изменился.
También el sector social de la India se ha visto transformado.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
El equipo también fue objeto de acoso verbal descarado por parte de funcionarios de Sri Lanka (una experiencia profundamente desagradable que yo también he vivido).
Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
Lo que Cherkesov reveló es que el círculo de Putin también se enfrenta a esta situación.
Европейцы устали от вето Британии. И я тоже.
Muchos europeos están hartos de los vetos británicos y yo también.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Parecería que no, ya que también es cierto que aquellas que confían mucho también tienen menores ingresos que el promedio.
Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
Es partidaria de una política dialogante y de las conversaciones a seis bandas para resolver los problemas nucleares.
Америка сильна, и мировая экономика сильна тоже. В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
EEUU es fuerte y la economía global es fuerte.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
En materia de valores, Royal, con su insistencia en la disciplina y la familia, parece representar también una ruptura con mayo de 1968.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
Y ahora que China también está empezando a perder su ventaja comparativa en industrias de uso intensivo de mano de obra, otros países en desarrollo -sobre todo de África- están determinados a tomar su lugar.

Возможно, вы искали...