также русский

Перевод также по-испански

Как перевести на испанский также?

также русский » испанский

también asimismo igualmente de la misma manera así mismo además

Примеры также по-испански в примерах

Как перевести на испанский также?

Простые фразы

Тем не менее, обратное также верно.
Y sin embargo, también lo opuesto es verdadero.
Также я завёл много друзей.
También hice muchos amigos.
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.
Este terremoto también dejó ciento cincuenta muertos.
Температуры у меня нет, но у меня болит горло. Также мне трудно дышать.
No tengo fiebre, pero me duele la garganta. Tampoco puedo respirar bien.
Он изучает английский, но также он ещё изучает и немецкий.
Él estudia inglés, pero también estudia alemán.
Автор этого текста - мексиканец, и описываемые события также происходят в Мексике.
Este texto es de un autor mexicano, y también los hechos contados suceden en México.
Я также думаю, что если бы испанцы не открыли Латинскую Америку, чуть позже это бы сделали другие.
Pienso también que si los españoles no hubieran descubierto América Latina, otros lo habrían hecho poco después de ellos.
Это может также вызвать рак лёгких.
También puede causar cáncer pulmonar.
Мы также могли бы остаться здесь, пока погода не улучшится.
También podríamos quedarnos aquí hasta que el tiempo mejore.
Он дал мне еды, а также денег.
Él me dio comida, y dinero también.
Пинг-понг называют также настольным теннисом.
Al ping pong también se le llama tenis de mesa.
Многие иностранцы также приезжают в Японию, чтобы изучить японский язык.
Muchos extranjeros también vienen a Japón a aprender japonés.
Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон.
Toda la vida es sueño, y los sueños, sueños son.
Джилл умна, а также красива.
Jill es lista y también linda.

Субтитры из фильмов

Они как-то пробрались сюда, также и улизнут.
Ellos se infiltraron, y se van a escapar.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Hoy no es el Diablo, sino un actor famoso, un clérigo popular o un conocido médico, quien interrumpe la calma de la noche.
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
Actualmente, esta extraña insensibilidad se considera un síntoma de la histeria.
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
Había también un corredor de propiedades llamado Knock un hombre extraño y centro de habladurías.
Дорогая фройлен Румфорт, я получаю 60 долларов в месяц квартирные, и я также буду кое-что зарабатывать.
Veamos, yo gano 60 dólares de sueldo al mes. No quiero robarle.
А также предъявлю требование о поиске Кеничи.
También solicitaré una petición para buscar a Kenichi.
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
También quiere acomodar a 400 huéspedes por el fin de semana. 400 huéspedes?
Недостающие сцены были восстановлены, насколько это возможно, из копий, находящихся в Швейцарской Синематеке, Королевской Бельгийской Синематеке, а также Итальянского Фонда Кино.
Las escenas perdidas han sido reinsertadas de copias de la Cinemateca Suiza, la Cinemateca Real Belga y la Fundación de Cine de Italia supliendo las escenas perdidas.
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь.
Yo también te miro, Paul Baumer. y me pregunto qué harás.
Я также не могла себе представить, как ты взялся за такую работу.
Tampoco yo habría imaginado que tu pudieses trabajar en un puesto similar.
И я также знаю все о бензине и о том, когда он заканчивается.
Y también conozco todas las respuestas a cómo salir corriendo de las gasolineras.
Я не против оскорблений в мой адрес, миссис Стронг, но вы оскорбляете также и Джерри.
No me molesta que me insulte, Sra. Strong, pero también está insultando a Jerry.
Я выиграю столько, что ты сможешь послать на родину за своей женой, а также за своей возлюбленной.
Ganaré tanto que tendrás bastante dinero. para hacer venir a tu mujer y a tu amante también.
Я думаю, что она также не очень хорошая.
No estaba muy buena.

Из журналистики

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-.
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
El fin de la división ideológica entre Este y Oeste y el fin de la fe absoluta en los mercados son puntos de inflexión históricos.
Нам остаётся только надеяться на то, что, в конце концов, последствия событий 2009 года также окажутся не настолько трагичными, как нам - благодаря интуиции и историческим рефлексам - кажется сейчас.
Sólo nos cabe esperar que, a fin de cuentas y de manera similar, las consecuencias de 2009 terminen siendo menos dolorosas que el modo como nuestra intuición y nuestros reflejos históricos nos hacen sentirlas hoy.
Вьетнамцы, индонезийцы, филиппинцы, бирманцы, индийцы, малайцы, также хотели своей свободы.
Vietnamitas, indonesios, filipinos, birmanos, indios y malayos querían la libertad también.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Las NN.UU., como el sueño de la unidad europea, formaron parte también del consenso de 1945.
В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах.
En los últimos años, otras ideologías han surgido también para colmar la necesidad humana de ideales colectivos.
Также свою роль играют вооруженные силы.
La fuerza militar ha jugado un papel importante.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма.
También existe el un creciente peligro del terrorismo interno.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
Pero incluso los éxitos terroristas más pequeños son costosos en términos de vidas y dinero, y hace que las sociedades abiertas lo sean menos.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
Tampoco considera que la reforma agraria, los servicios de empleo o las pensiones sean prioridades para todos los asiáticos.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
También ofreció medidas a medio plazo, como, por ejemplo, las relativas a infraestructuras y financiación rural.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Durante casi dos generaciones, Abba Eban fue la voz de Israel, su mensajero ante las naciones más poderosas y al mismo tiempo ante los pueblos judíos en todo el mundo.

Возможно, вы искали...