дальше русский

Перевод дальше по-испански

Как перевести на испанский дальше?

Примеры дальше по-испански в примерах

Как перевести на испанский дальше?

Простые фразы

Дальше размышлять не имеет смысла.
No servirá de nada seguir pensando.
Я устал и не могу идти дальше.
Estoy cansado y no puedo caminar más.
Тише едешь - дальше будешь.
Mejor lento, pero seguro.
Я не могу идти дальше.
Yo no puedo caminar más lejos.
Я не могу идти дальше.
No puedo ir más lejos.
Продолжать дальше нет смысла, у меня нет к этому способности.
No sirve seguir intentando, no tengo la habilidad para eso.
Ты прав. Я должен жить дальше.
Tienes razón, tengo que seguir con mi vida.
Я решил пойти немного дальше.
Decidí ir un poco más lejos.
Дальше читать нет смысла.
No vale la pena leer más.
Дальше читать нет смысла.
No tiene sentido leer más.
Я хочу и дальше с ним жить.
Quiero seguir viviendo con él.
Они пошли дальше.
Siguieron caminando.
Тише едешь - дальше будешь.
A camino largo, paso corto.
Не двигайся дальше. Возможно, в земле мины.
No sigas adelante; quizás hay minas en el suelo.

Субтитры из фильмов

И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Luego quiero que vuelvas aquí mañana y juntos quizá podamos trabajar en lo que vamos a hacer al respecto.
Обсудим, что делать дальше.
Y hablaremos de cómo afrontar eso.
Мусаси. да? то и я не собираюсь жить дальше.
Si Musashi-sama está dispuesto a morir. entonces no tengo ninguna intención de vivir tampoco. Y debido a eso, puedo olvidar este cuerpo débil.
Дальше? Что лежит за пределом.
Para saber. mis límites.
БРЭНДОН ХЕРСТ в роли Сэра Джорджа Кэйрю, держащегося как можно дальше от людских страданий и боли.
Sir George Carew, siempre evitando en todo lo posible el contacto con la miseria y el sufrimiento.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
En una repentina repulsión contra la fuerza que sentía que le estaba dominando, el Dr. Jekyll entregó un rehén a su alma.
Давай упражняться дальше.
Anda, vamos a practicar.
Что ж, тогда пойдем дальше, будто ничего не произошло.
Bueno, pretendamos que no dijo nada.
Я зашел дальше дозволенного человеку.
Fui más lejos de lo que debí.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Cuando estuve cuatro semanas enfermo, me escribió una carta diciendo que me despediría. si seguía enfermo.
Надо идти дальше.
Sigamos caminando.
Я понимаю. Но мы же друзья, и я хочу двигаться дальше.
Oye. tú y yo somos viejos amigos, y quiero que sigamos siéndolo.
Если мне и дальше будет так везти, я куплю тебе шубу.
Si esto sigue así, te regalaré unas pieles.
Пожалуйста, давайте пройдём дальше.
Vengan por aquí, caballeros.

Из журналистики

Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Российско-американское сотрудничество по послевоенным преобразованиям в Афганистане - если перенестись еще дальше на восток - также не приносит ожидаемых результатов.
Yéndonos más hacia el este, la cooperación de Estados Unidos y Rusia en la transición de posguerra en Afganistán tampoco se está dando de la manera prevista.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
Pero esta disputa dentro de Europa va más allá del asunto de la supremacía caduca de Francia.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
Pero ya no se puede dar por hecho que otros países de la UE ratificarán automáticamente como guías para políticas comunes los acuerdos que ellos alcancen entre sí.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Pero el desempleo aumentó incluso más rápido, y más, de lo esperado.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Esto ocurre porque Estados Unidos durante las últimas décadas ha adoptado un programa de políticas que ha causado que su economía se torne en salvajemente desigual, dejando a los segmentos más vulnerables de la sociedad cada vez más y más atrás.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Esto ocurre porque Estados Unidos durante las últimas décadas ha adoptado un programa de políticas que ha causado que su economía se torne en salvajemente desigual, dejando a los segmentos más vulnerables de la sociedad cada vez más y más atrás.
Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Esta presión probablemente se incrementará, dados los temores sobre el comportamiento chino tanto en el país como en el exterior.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
Los prestadores rapaces fueron un paso más allá y ofrecieron créditos de amortización negativa, de manera que la cantidad debida aumentaba año tras año.
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Los republicanos creen que tienen la ventaja y pueden seguir pervirtiendo el sistema para favorecer a los ricos.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Se podría establecer un grupo de trabajo para estudiar otras reformas en este campo que mejorarían aún más la estabilidad financiera mundial, y para ocuparse de otros objetivos económicos y financieros globales.
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
La tercera razón para atacar a Saddam es convincente: no se puede permitir que siga desafiando al Consejo de Seguridad como lo hace desde 1991.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
La clase dirigente religiosa wahhabi, cogobernante en la sombra del Estado saudí, podría perfectamente obstaculizar los intentos de Abdullah de fomentar la reconciliación religiosa regional.
С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
Ahora que la inflación -tanto la global como la básica-se está acelerando, los bancos centrales de Asia no pueden seguirse quedando por detrás de la curva.

Возможно, вы искали...