testamento испанский

завещание

Значение testamento значение

Что в испанском языке означает testamento?

testamento

Documento legal que señala quién recibe las propiedades de una persona cuando esta persona muera. Un de los dos libros canónicos que contienen las Sagradas Escrituras.

Перевод testamento перевод

Как перевести с испанского testamento?

testamento испанский » русский

завещание завет завеща́ние заве́т

Примеры testamento примеры

Как в испанском употребляется testamento?

Простые фразы

Ha elaborado un testamento.
Он написал завещание.
Él murió sin haber hecho un testamento.
Он умер, не оставив завещания.
El Nuevo Testamento es la segunda parte de la Biblia.
Новый Завет - вторая часть Библии.
El Viejo Testamento es la primera parte de la Biblia.
Ветхий завет - первая часть Библии.
El dios del Viejo Testamento es un tirano, sanguinario, mezquino y vengativo.
Бог из Ветхого Завета является кровавым, мелочным и мстительным тираном.

Субтитры из фильмов

El teniente van Hauen escribe su testamento.
Лейтенант Ван Хауен пишет завещание.
El teniente van Hauen entrega el testamento a su mujer.
Лейтенант Ван Хауен передаёт завещание жене.
Al revisar sus documentos, se halló un sensacional testamento que disponía que la persona en cuyos brazos fuera a morir, sería la heredera única de su enorme fortuna.
Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
La última voluntad y el testamento de Cyrus West.
Завещание Сайруса Уэста.
MacCaulay, escribió el testamento de Wynant.
МакКоули, ты составлял завещание Винанта?
Todos están en mi testamento.
Я вас всех внес в завещание.
Si no le importa que lo sugiera. puedo hacer que mis abogados revisen el testamento del Sr. Kidley.
Генри, могу ли порекомендовать вам моих адвокатов. Они очень хороши. Они могли бы проследить за выполнением воли мистера Кидли.
Hace unos 6 meses, mucho después de la elaboración del testamento. el fallecido buscó protección para que no le fuera arrebatada la propiedad.
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
DEJO A MI ESPOSA TODO LO QUE POSEO. Y NOMBRO A VARNA ALBACEA DE ESTE TESTAMENTO.
Я назначаю своим душеприказчиком и исполнителем Ника Варну.
Lo mejor es hacer un testamento, señora.
Желательно составить завещание, мэм.
Redacte mi testamento.
Да, не могли бы вы оформить завещание?
En su testamento, Ballin le dejó todo a Gilda. Yo el único albacea.
В завещании, которое мы нашли, Баллин оставил все Гилде, а исполнителем завещания он назначил меня.
El testamento.
Завещание.
Reclamar su testamento.
Я собираюсь заявить о своих правах на наследство, в соответствии с его завещанием.

Из журналистики

Phelps subraya que el pensamiento corporativista ha tenido una historia larga y perdurable, que se remonta a San Pablo, autor de nada menos que catorce libros del Nuevo Testamento.
Возвращаясь к Святому Павлу, автору более 14 книг Нового Завета, Фелпс подчеркивает, что корпоративное мышление имеет долгую и продолжительную историю.
Los conservadores obtienen sus pruebas de los textos del Corán, mientras que los reformistas argumentan que el Corán menciona y reconoce tanto al Antiguo como al Nuevo Testamento.
Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.
El Antiguo Testamento cuenta que el trabajo en la torre de Shinar, en la antigua Babilonia, quedó desbaratado, porque el hombre aspiró a alcanzar el cielo y la divinidad.
Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
Cuando se abrió su testamento, se descubrió que había donado su considerable riqueza para la creación de los premios que llevan su nombre.
Когда его завещание было вскрыто, то обнаружилось, что все свое большое состояние он отдал на учреждение премии, которая сейчас носит его имя.
En relación con el texto del testamento de Alfred Nóbel, que exigía que quienes recibieran el premio debían otorgar el mayor beneficio a la humanidad, la introducción del fotón por parte de Einstein rebasa con mucho a la teoría de la relatividad.
В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности!

Возможно, вы искали...