tradicionalmente испанский

традиционно, исконно

Значение tradicionalmente значение

Что в испанском языке означает tradicionalmente?

tradicionalmente

De una manera tradicional.

Перевод tradicionalmente перевод

Как перевести с испанского tradicionalmente?

tradicionalmente испанский » русский

традиционно исконно традицио́нно

Примеры tradicionalmente примеры

Как в испанском употребляется tradicionalmente?

Простые фразы

La gente del campo es tradicionalmente sospechosa para los extraños.
Деревенские обычно с подозрением смотрят на чужаков.

Субтитры из фильмов

Hace unas pocas semanas atrás, viniendo con una base, créanme, tan conservadora y tradicionalmente basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, la reanimación del tejido muerto.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,...консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас...я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...по реанимации мертвой ткани.
La mujer, sistemáticamente maltratada durante miles de años logra gradualmente, el poder político y económico que tradicionalmente se le negaba.
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна.
Sin embargo, Hipatia fue capaz de moverse libremente con naturalidad dentro de los dominios tradicionalmente masculinos.
Тем не менее, Гипатия свободно и вызывающе вторгалась в традиционно мужские области.
Tradicionalmente los Ekdahl dan una fiesta para el personal del teatro.
По традиции, прямо на сцене семья Экдаль накрывает стол для всего театра.
Tradicionalmente, su custodia es responsabilidad del Director.
По традиции, кристалл находится на хранении у Директора.
Tradicionalmente, se nombra a dos cadetes líderes de cada escuadrón.
Обязательно, чтобы в каждом взводе было два курсанта-лидера, так сказать.
No se puede expresar ni entender sus propias emociones tradicionalmente.
Он даже не может выразить собственные ощущения и вероятно даже понять свои собственные эмоции обычным способом.
Tradicionalmente, cuando el Emperador sale, dos van con él y dos se quedan.
По традиции, две уезжают с императором, а две остаются.
Tradicionalmente, eso es. el sueño de todo hombre.
В обычной ситуации, это мечта любого мужчина.
Tradicionalmente los pacientes son los que progresan y suelen romper a llorar, pero no hay que ser rigoristas.
Обычно это пациенты совершают прорывы но к чёрту шаблоны.
Los tuvanos eran tradicionalmente pastores nómadas, que se movían de sitio dependiendo de dónde había pasto fresco para su rebaño.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Porque allí tradicionalmente es donde aparecen las grandes cantidades de dinero.
Потому что обычно в них вкладываются огромные деньги.
Bien. Tradicionalmente se requiere una proposición.
Ну, обычно, для этого требуется предложение.
Tradicionalmente nos besamos.
Как всегда в такой момент - целоваться.

Из журналистики

Hoy en día, incluso Brasil, país tradicionalmente de inmigración, se ha convertido en uno de emigración.
Сегодня даже Бразилия, традиционно считающаяся страной для иммиграции, стала страной эмигрантов.
Para abordar el problema eficazmente, se debe ampliar ese empeño de la ciencia biológica a los sectores no relacionados tradicionalmente con la medicina.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Dada la arraigada segregación por género y el dominio de los padres, este resultado parece revelar un fuerte deseo de una mayor libertad de opción individual en lo que tradicionalmente ha sido una decisión que toma la familia.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Tradicionalmente, conforme a las enseñanzas místicas sufíes bengalíes, la mayoritaria población musulmana vivía pacíficamente con otras religiones y Bangladesh tenía una buena ejecutoria en materia de educación y derechos civiles de las mujeres.
Традиционно, в соответствии с мистическим учением бенгальских суфиев, мусульманское большинство мирно уживалось с представителями других религий, и Бангладеш была на хорошем счету в отношении образования и гражданских прав женщин.
Tradicionalmente, los tipos de interés en Suiza han sido bajos.
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки.
Los filósofos de la ciencia tradicionalmente han abordado las preguntas que tienen que ver con qué es el conocimiento, qué es una explicación y qué es una teoría como si se pudieran contestar con respuestas universales.
Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ.
Tradicionalmente una gran mayoría del presupuesto se ha destinado a la agricultura o al desarrollo de las regiones atrasadas.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
La política -o al menos el ejercicio del poder- era tradicionalmente un asunto familiar.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
Tradicionalmente, una visita del emperador japonés -excepto en el caso de una coronación o la celebración de un aniversario real- significaba un punto de inflexión en una relación bilateral.
Традиционно, визит японского императора - за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях.
Sin embargo, las principales potencias tradicionalmente han desacatado el derecho internacional, al tiempo que lo emplean contra otros estados.
И все же есть долгая история того, как великие державы используют международное право в качестве оружия против других государств.
La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE.
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
Japón y Corea del Sur, por ejemplo, son democracias vibrantes y potencias económicas exportadoras, con lazos culturales tradicionalmente estrechos y muchos valores compartidos.
Япония и Южная Корея, например, являются яркими демократиями и экспортно-ориентированными центрами экономической мощи с традиционно тесными культурными связями и многими общими ценностями.
Tradicionalmente, Europa ha entendido la importancia de abordar la vulnerabilidad mediante el suministro de un sistema de protección social.
В Европе традиционно понимали значение проблемы уязвимости, поэтому там создана система социальной защиты.
Tradicionalmente, los europeos tienen tendencia a denunciar el aventurerismo militar americano, al tiempo que confían en los EE.UU. como sus protectores.
Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника.

Возможно, вы искали...