vigorosamente испанский

явно, энерги́чно, энергетически

Значение vigorosamente значение

Что в испанском языке означает vigorosamente?

vigorosamente

De un modo vigoroso , con vigor.

Перевод vigorosamente перевод

Как перевести с испанского vigorosamente?

Примеры vigorosamente примеры

Как в испанском употребляется vigorosamente?

Субтитры из фильмов

Ese es un título que disputaré muy vigorosamente.
Вот название, которое мне очень хотелось бы обсудить.
Y atacará vigorosamente.
И это будет сильный удар.
Ayuda a que amorosas turistas, como tú se suelten un poco sin quitarles la capacidad de permanecer despiertas y tener sexo vigorosamente y libre de culpa conmigo.
Это помогает милым туристкам, таким, как ты расслабиться, не теряя способности бодрствовать и заниматься со мной интенсивным сексом без чувств вины.
Tira de su espalda vigorosamente echándola al coche.
Тянет ее назад силой, перетаскивает в машину.
Yo me conformaría con que me sostuvieran la mano vigorosamente.
А мне дрочить до потери пульса.
Considera la tierra que defienden tan vigorosamente.
Посмотри на прекрасную землю, которую ты столь яростно защищаешь.
Como Doctor, le recomiendo correr vigorosamente, es bueno.
Значит, бежим. Ваше величество, я, как доктор, рекомендую энергичный бег. Полезно для здоровья.
Por eso la selva crece vigorosamente y alberga tanta vida.
Именно поэтому джунгли растут так быстро и кормят огромное множество самых разных животных.
Lo hubieran fregado o. Lo hubieran tallado vigorosamente con agua y jabón.
Как будто его вытерли или тщательно оттёрли с водой и мылом.
Te estabas rascando muy duro, vigorosamente.
Ты царапался сильно и очень энергично. Так что.
Si aumenta vigorosamente la presión en sus oídos puede activar su reflejo y quedar inconsciente.
Если у него обмороки, он может активировать свои рефлексы и полностью потерять сознание.
Magulladuras en los glúteos de una palma usada vigorosamente, y había una fisura en su.
Синяки на ягодицах от сильных шлепков раскрытой ладонью, и трещины на ее..
La encontraré, la seduciré, y le haré sensible y aún así vigorosamente el amor.
Хочу найти ее, соблазнить, и займусь чувственным, но энергичным сексом с ней.
Vigorosamente.
Энергично.

Из журналистики

Después de los debates presidenciales en los Estados Unidos o Gran Bretaña, los contendientes, que pueden haber estado acusándose de los más imperdonables pecados, se dan la mano vigorosamente y se dedican sonrisas cordiales y alentadoras.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Antes de que la suerte de Birmania quede sentenciada en un nuevo modelo de dictadura, las Naciones Unidas deben lanzar inmediata y vigorosamente un nuevo proceso destinado a lograr la reconciliación nacional y la democracia para ese castigado país.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Visto que los países asiáticos mantendrán y defenderán los derechos de PI más vigorosamente a medida que lo que esté en juego sea mayor, Occidente debería buscar maneras de acelerar esta transición.
Учитывая, что азиатские страны, само собой, будут отстаивать и защищать права на интеллектуальную собственность более энергично, когда им самим будет что терять в этом плане, Запад должен искать способы ускорения этого перехода.
Las economías asiáticas están creciendo vigorosamente y sus bancos centrales están acumulando títulos de deuda de los EEUU.
В странах Азии продолжается активный экономический рост, а их центральные банки накапливают платежные требования к США.
Así, pues, se opuso vigorosamente a todos los intentos, poco entusiastas, de regular el sector financiero.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Incluso durante un año de mala cosecha que hizo marchitarse y morir muchas de las verduras de Joyce, su cosecha de maíz creció vigorosamente.
Даже в неурожайный год, в который многие овощи Джойс завяли и погибли, ее кукуруза процветала.
La investigación acerca de la muerte en 1980 del ex presidente Frei Montalva, el principal opositor a la dictadura, ha tenido avances, pero se debe impulsar vigorosamente en los tribunales.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде.
La respuesta de los organismos existentes ha sido la de defender vigorosamente su autonomía y oponer resistencia a cualesquiera intentos de imponerles un mínimo de coordinación y disciplina.
В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины.
Las iniciativas reglamentarias globales, particularmente aquellas dirigidas a estandarizar la contabilidad y otros requerimentos de revelación de información, serán reforzadas vigorosamente.
Глобальные регулятивные инициативы, особенно те, что направлены на страндартизацию бухгалтерского учета и других требований, касающихся раскрытия информации, будут внедряться энергично.
Se trata no sólo de los ex países comunistas del este, como Polonia y la República Checa, que están creciendo vigorosamente, sino también de Dinamarca, Holanda, Austria y Suiza, a quienes los alemanes tradicionalmente han mirado con desdén.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока.
La conclusión puede ser una tendencia a que los nuevos miembros presionen más vigorosamente por sus intereses nacionales en los foros de la UE.
Результатом может стать тенденция, при которой новые члены более яростно будут проталкивать свои национальные интересы на заседаниях ЕС.
Gran parte de ellos deberían poder crecer vigorosamente, pese al desafiante ambiente global.
Большинство из них может расти интенсивно, несмотря на напряженную окружающую обстановку в мире.
Como mínimo, la UE debe exigir que Tymoshenko y los demás dirigentes de la oposición sean puestos en libertad con fianza para que puedan defenderse más vigorosamente en los tribunales.
По крайней мере, ЕС должен потребовать освобождения под залог Тимошенко и других лидеров оппозиции, чтобы они могли более активно защищать себя в суде.
Por ello, tiene sentido para los países competir vigorosamente por esas inversiones extranjeras: no sólo ofrecen capital, sino también nuevas tecnologías.
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии.

Возможно, вы искали...