viola испанский

альт

Значение viola значение

Что в испанском языке означает viola?

viola

Música (instrumentos).| Instrumento de cuerda que se toca por frotación.

viola

Músico que toca esta.

viola

Violeta.

Viola

Nombre propio de mujer

Перевод viola перевод

Как перевести с испанского viola?

viola испанский » русский

альт виола альтист

Примеры viola примеры

Как в испанском употребляется viola?

Субтитры из фильмов

Viola.
Виола.
Johnny, te presento a Viola.
Джонни, это Виола.
Viola, te presento a Johnny.
Виола, это Джонни.
Hola, Viola.
Здравствуй, Виола.
Viola se quedará contigo hasta que yo vuelva.
Виола побудет с тобой до моего прихода.
Cuando un hombre, incluso con las mejores intenciones viola las leyes morales de nuestra sociedad no necesitamos leyes hechas por el hombre para castigar.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
No puedo acceder al poder o incluso defenderme. mediante un acto que viola la tradición más sagrada de todas.
Значит, я не смею взять власть и не могу защищаться. из-за закона, который предаёт наши священные обычаи.
Esto viola el acuerdo por el que se reunió este Consejo.
Это нарушает договор, по которому был собран этот совет.
Negar el permiso para aterrizar viola la Convención de IAS.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Viola las leyes de este país.
Это попирание закона.
Y luego la viola después de muerta.
После смерти он изнасиловал ее.
Que lo lograste y que al menos tienes tanta fuerza como la mugre de Roma que viola nuestro pueblo y la han aterrorizado durante tanto tiempo?
Что ты многого достиг, что ты сильней Римлян, тех, кто, землю изнахратив, истязал народ в теченье долгих дней?
Eso viola las reglas de nuestra amistad. AI fin y al cabo, es algo cruel.
Это не в правилах нашей дружбы, это жестоко, наконец.
Todo lo que sé, es que viola cada regla de transmisión respetable.
Я точно знаю одно: это нарушает все нормы приличного телевещания.

Из журналистики

Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Así, pues, la quiebra pasa a ser una opción, si el país de que se trate viola las normas básicas de la moneda única.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Los expertos legales de Washington sugieren que llevar a cabo modestas preparaciones para construir estaciones de radar y de misiles no viola el ABM y, por lo tanto, todavía no es necesario que EU avise de su intención de abandonarlo.
Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Como esa extrema violencia viola le legislación china, Chen presentó una solicitud al respecto al gobierno central, la única forma legalmente reconocida de presentar una protesta en China.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
Y la transformación del banco central en un agente cuasifiscal (porque, si se reestructura la deuda griega, el BCE tendrá pérdidas) inspira horror, pues viola la separación entre el dinero y las haciendas públicas.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Al mismo tiempo, Francia viola reglas esenciales de la política económica común y de ayuda pública a compañías privadas.
В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям.
Si la OCI desea cambiar la percepción que tiene mucha gente de que el Islam viola los derechos humanos, la mejor manera de lograrlo no es reprimiendo la libertad de expresión.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом.
Aparte de costar miles de millones de dólares de los contribuyentes, el plan de Paulson viola el principio capitalista fundamental de que quienquiera que recoja las ganancias cargue también con las pérdidas.
Но опять же, какую цену придётся заплатить? Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери.
Pero, según el Tribunal Constitucional de Alemania, la política viola los tratados de la Unión Europea -un dictamen que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea hoy está revisando-.
Однако, согласно постановлению Конституционного суда Германии, данная политика нарушает договоры Европейского Союза - в данный момент это рассматривается Европейским судом.
El Kremlin invadió a un vecino, un acto ilegal de agresión que viola la Carta de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de cooperación y seguridad en Europa.
Кремль вторгся на территорию соседа - это незаконный акт агрессии, который нарушает положения Хартии ООН и фундаментальные принципы сотрудничества и безопасности в Европе.
Iniciar una guerra bien planeada (con ataques cibernéticos incluidos) cuando se inauguraban los Juegos Olímpicos viola la antigua tradición de una tregua en el conflicto durante los Juegos.
Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр.
Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
En el capitalismo, se es inmoral si uno incumple un contrato o viola la ley, pero no si especula.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Reviste, al menos, igual importancia el hecho de que no existe un acuerdo sobre qué hacer cuando un país viola el TNP, tal como Irán y Corea del Norte (que se retiró del tratado en 2003) lo hicieron.
Не менее важным является то, что не существует соглашения о действиях в случае нарушения страной ДНЯО, как это сделали Иран и Северная Корея (которые вышли из договора в 2003 году).

Возможно, вы искали...