violencia испанский

насилие

Значение violencia значение

Что в испанском языке означает violencia?

violencia

Vehemencia en la realización de algo. Ferocidad o coacción.

Перевод violencia перевод

Как перевести с испанского violencia?

Violencia испанский » русский

насилие

Примеры violencia примеры

Как в испанском употребляется violencia?

Простые фразы

Mahatma Gandhi, el defensor de la no-violencia, nació en 1869.
Махатма Ганди, сторонник отказа от применения насилия, родился в 1869 году.
Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia.
Он был ярым противником любого насилия.
La violencia es el cáncer de nuestra sociedad.
Насилие - раковая опухоль нашего общества.
La violencia de la conquista de México fue un espantoso capítulo en la historia de los pueblos americanos.
Насилие, происходившее в ходе завоевания Мексики, было жуткой главой в истории американских народов.
Hay cuatro causas principales de muertes relacionadas con el alcohol. Lesión por un accidente automovilístico o violencia es una. Enfermedades como cirrosis del hígado, cáncer, enfermedades del corazón y del sistema circulatorio son las otras.
Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них - травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие - такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.
México experimenta violencia sin precedentes a medida que los carteles de drogas disputan por rutas de distribución.
Мексика переживает беспрецедентный всплеск насилия, по мере того как наркокартели соперничают за маршруты распространения наркотиков.
Nos disgusta la violencia.
Нам не нравится насилие.
Aborrecemos la violencia.
Мы не терпим насилия.
Cuando el individuo utiliza la fuerza se le llama violencia, y cuando el Estado utiliza esa fuerza se le llama Estado de Derecho.
Когда человек применяет силу - это называется насилием, а когда то же самое делает государство - это называют правовым государством.
La violencia intraescolar es un gran problema.
Насилие в школе - большая проблема.
La violencia perduró por dos semanas.
Насилие продолжалось в течение двух недель.
Espero que ellos no recurran a la violencia para conseguir sus objetivos.
Надеюсь, они не станут прибегать к насилию ради достижения своих целей.
Debemos acabar con la violencia.
Мы должны покончить с насилием.
No hace falta la violencia.
Нет необходимости в насилии.

Субтитры из фильмов

Por qué los humanos utilizan la violencia para resolver conflictos?
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
Lo siento, pero debo expulsarle con violencia.
Вы будете так добры извинить меня, если я выгоню вас из этого дома несколько резким образом?
Hay que excitar al pueblo y en estos tiempos la violencia contra los judíos produce ardores de estómago.
Что? Нужно возбудить гнев в людях. Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
Sin esas cualidades, la vida sería violencia, y todo estará perdido.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Una navaja o una cuchilla, esgrimida con mucha violencia.
Нож или бритва. И, если позволите, их применили с немалой жестокостью.
Haré lo que pueda para protegerte de la violencia de la banda.
Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя от насилия.
Contra la violencia y el gamberrismo, no hay otra alternativa.
Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора.
Consideraban al jaguar y a los demás felinos la personificación de la fuerza y la violencia.
Ягуар, или, точнее, всё семейство кошачьих, считалось олицетворением силы и жестокости.
Pero puede ser horrible porque juramos por la no violencia.
Но это ужасное решение, потому что мы все дали обет отказа от насилия.
La regla de la no violencia y la ley de muerte para el traidor.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
Semejante violencia me hace temblar.
Дрожу от одной мысли об этом.
Vorvolaka. Vorvolaka, criatura malvada. pecadora y corrupta. tus manos sangran tanta violencia. tu boca es amarga con el sabor del pecado y la corrupción.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
Ninguno de nosotros quiere violencia.
Он настроен на насилие, не больше остальных. Надеюсь, вы оставите это без внимания.
Desde aquí, el veneno del crimen, de la violencia y de las peleas entre pandillas, empezó a extenderse hasta que la policía decidió entrar en acción.
Отсюда, начала распространяться зараза преступности, насилия и бандитских разборок, пока полиция не решила принять меры. Это история, про тот Брайтон, которого к счастью больше нет.

Из журналистики

No hubo violencia.
Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
La posibilidad de que los palestinos sean capaces de decisiones deliberadas, de que hayan adoptado políticas que pueden haber contribuido a la situación actual o de que hayan ejercido sus propias formas de poder y violencia nunca se admite en este marco.
В этих кругах никто не признает возможность того, что палестинцы способны на обдуманные решения, что они проводили и проводят политику, способствующую созданию сегодняшней ситуации, и что они прибегали к собственным формам демонстрации силы и насилия.
Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
En una palabra, lo que hace falta para contribuir a poner fin a la violencia son más medidas judiciales y no menos.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Nigeria se ha visto convulsionada por la violencia religiosa desencadenada por las caricaturas del profeta Mahoma publicadas hace unos meses en un periódico danés.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад.
La violencia comenzó en la ciudad nigeriana septentrional de Maiduguri durante una protesta de musulmanes contra las caricaturas, con el resultado de 50 cristianos muertos, según las informaciones de la Asociación Cristiana de Nigeria.
Первые столкновения произошли в городе Майдугури на севере страны во время мусульманских протестов против публикации карикатур, в результате которых, по данным Христианской ассоциации Нигерии, погибло по меньшей мере 50 христиан.
Las represalias no se hicieron esperar y al menos 50 musulmanes murieron en tres días de violencia en las ciudades sudorientales (predominantemente cristianas) de Onitsha y Enugu.
Акты возмездия не заставили себя ждать, и по меньшей мере 50 мусульман погибли в течение трех дней насилия в юго-восточных (преимущественно христианских) городах Онитша и Энугу.
Mientras esas ideas choquen, la violencia seguirá acechando.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
Esa violencia es injusta porque inhibe e intimida al cuerpo y al espíritu.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
De otra manera, corre el riesgo del caos y la violencia renovada, pero esta vez, en una región mas desestabilizada, como lo demuestran los problemas actuales de Pakistán.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Durante seis meses hemos visto una escalada de violencia y represión.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.

Возможно, вы искали...