vistazo испанский

взгляд

Значение vistazo значение

Что в испанском языке означает vistazo?

vistazo

Mirada superficial o ligera.

Перевод vistazo перевод

Как перевести с испанского vistazo?

vistazo испанский » русский

взгляд глаз воззрение взор

Примеры vistazo примеры

Как в испанском употребляется vistazo?

Простые фразы

Echó un buen vistazo a los papeles.
Он хорошенько взглянул на бумаги.
Déjame que eche un vistazo a tu carnet de conducir.
Дай мне взглянуть на твои права.
Él le echó un vistazo a su reloj.
Он бросил взгляд на часы.
Échale un vistazo a esto.
Взгляни на это.
Pensé que Tom querría echar un vistazo.
Я думал, Том захочет взглянуть.
Pensé que Tom querría echar un vistazo.
Я думала, Том захочет взглянуть.
Déjeme echarle un vistazo.
Позвольте мне взглянуть.
Déjame echar un vistazo.
Дай мне взглянуть.
Necesito que le eches un vistazo a esto.
Мне нужно, чтобы ты взглянул на это.
Me gustaría echar un vistazo.
Я бы хотел взглянуть.

Субтитры из фильмов

Uh, hey, Alex, necesito que vengas echar un vistazo a esto.
Алекс, иди посмотри на это.
Esta noche para la cena, vamos a echar un vistazo a ese nuevo lugar tailandés.
Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике.
Mi ayudante le echará un vistazo a la dama.
Сначала на даму взглянет мой помощник.
Echad un vistazo.
Посмотрите.
Eche un buen vistazo.
Смотрите внимательно.
Permítame que le eche un vistazo.
Позвольте мне лучше вас разглядеть.
Señores, echen un vistazo a esto.
Боже, вы только посмотрите!
Échele un vistazo a ésta.
Полюбуйтесь только!
Lo dudo mucho, pero echemos un vistazo.
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Alguna vez la echaste un buen vistazo a sus.
Ты вообще когда-нибудь присматривался к ее. э.
Subiré a echar un vistazo.
Я поднимусь и гляну на него.
Ven a echarle un vistazo.
Да? Иди посмотри на нее.
Vamos a echar un vistazo.
Давай теперь здесь посмотрим.
Podrías invitarnos a una de esas mansiones de las estrellas, con idea de poder echar un vistazo.
Что Смайли имел ввиду: Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.

Из журналистики

Algunas de estas innovaciones terminarán penetrando en el mercado convencional, de modo que un vistazo a los experimentos actuales puede revelar cómo podría verse el futuro de la interacción informática ordinaria, y qué se ganaría.
Некоторые из указанных инноваций могут проникнуть в серийно выпускаемые устройства, благодаря этому взгляд на современные эксперименты может показать, как в будущем будет выглядеть взаимодействие компьютеров и какие результаты будут достигнуты.
Un vistazo a una sala de reuniones de la UE basta para mostrar que un consejo de 25 o más miembros es más un club de diálogo que un órgano para la toma de decisiones.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган.
Un vistazo al calendario parlamentario de cualquier Estado miembro de la UE muestra que la labor legislativa que se lleva a cabo en ellos se limita en gran medida a asuntos nacionales.
Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам.
Así que puede tener caso reexaminar la Convención de Ginebra tanto como lo tiene echar un nuevo vistazo al proyecto de establecer una corte criminal internacional permanente.
Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
Pero basta echar un vistazo a los datos económicos recientes para constatar que el modelo de crecimiento de Brasil puede estar dándose contra una pared estanflacionaria.
Однако даже беглый взгляд на последние экономические данные показывает, что модель роста Бразилии также может разбиться о стагфляционную стену.
Basta echar un vistazo a la prensa o a las pilas de libros en las librerías para ver la magnitud del temor de los japoneses.
Беглый взгляд на японскую прессу, или даже некоторые книги, убранные высоко на полки в японских книжных магазинах, показывает, насколько напуганы японцы.
NUEVA YORK - Echemos un vistazo a lo que ha ocurrido en todo el mundo este mes pasado.
НЬЮ-ЙОРК - Обратим внимание на то, что произошло в прошлом месяце.
Si echamos un vistazo somero a los mercados emergentes, veremos que la inflación está lejos de ser un fenómeno acabado.
Быстрый тур стран с развивающимися рынками показывает, что инфляция далека от кончины.
Así es como el fútbol nos ofrece un vistazo de cómo funcionaría la verdadera globalización de la mano de obra.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
Al echar un vistazo al panorama del mundo en 2004, empezamos a entender el motivo de Popper: la libertad siempre significa vivir con riesgo, pero sin seguridad el riesgo sólo representa amenazas, no oportunidades.
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: свобода всегда значит жить с риском, но при отсутствии безопасности риск несёт лишь угрозы, не возможности.
Sólo hay que echarle un vistazo a las estadísticas.
Рассмотрим статистику.
Un vistazo a los libros de Historia podría ayudarlos a adoptar la decisión.
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение.
No hace falta más que hechar un vistazo a la posición financiera externa del país.
Чтобы понять это, не надо заглядывать дальше финансового положения России во внешнем мире.
Curiosamente, un vistazo más cercano al desempeño de Japón durante la última década sugiere pocas razones para que tener un sentimiento bajista persistente.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.

Возможно, вы искали...