éboulement французский

осыпь, оползень, обвал

Значение éboulement значение

Что в французском языке означает éboulement?

éboulement

Chute d’une chose qui s’éboule ou état d’une chose éboulée.  Le village de Vouvray se trouve comme niché dans les gorges et les éboulements de ces roches, ….  Cette berge, […], émergeait d’une dizaine de pieds. Elle était absolument accore, sans talus, et quelques portions, quelques tranches plus fraîches, attestaient des éboulements récents.  Au mois de février suivant, on entendit fréquemment des bruits sourds provenant d’éboulements et de mouvements intérieurs dans le sol; un fondis, remblayé autrefois, se manifesta de nouveau, au haut de la montagne ; […].  Il m’est dit à chaque instant que l’un des grands soucis des autorités départementales, c’est l’entretien des routes, souvent emportées par des torrents, par les coulées de boue, par les éboulements, par des chutes de blocs.

Перевод éboulement перевод

Как перевести с французского éboulement?

Примеры éboulement примеры

Как в французском употребляется éboulement?

Субтитры из фильмов

Vous êtes-vous retrouvé dans un éboulement, M. Kusac?
Вы сами попадали в обвал, мистер Кьюсак?
On peut pas appeler ça un éboulement mais j'ai été coincé dans un ascenseur une fois, dans le magasin où je travaillais dans, entre la cave et le sous-sol.
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
Un éboulement!
Черт, обвал! Я выбираюсь!
Un éboulement s'est produit dans la salle d'énergie 57!
Поломка в блоке 57!
Il y a eu un éboulement.
Случился обвал.
Ou provoquer un éboulement sur nous.
А могут устроить обвал и избавятся от нас таким образом.
Vos tests sismiques doivent avoir déclenché un éboulement inverse, créant l'ouverture.
Должно быть, ваши сейсмотесты спровоцировали обвал, и возник проход.
L'éboulement qui a piégé le ver était autant un refuge qu'une prison.
Камнепад, захлопнувший ловушку многие века назад. ставшую для этой твари и убежищем, и тюрьмой.
Le rebelle a dû périr dans un éboulement.
Тот маки, скорее всего, умер в одном из обвалов.
Elle a été prise dans un éboulement.
Она попала под обвал и чудом выжила.
On risque un autre éboulement.
Значит, должен быть какой-то другой выход.
Mais ce matin, il y a eu un éboulement dans la mine.
Но этим утром. у них произошел обвал.
Le tunnel était bloqué par un éboulement. J'ai vu de la lumière passée à travers une fissure dans le mur.
Дорога была завалена обвалом, тогда я заметила свет, проникающий через трещину в стене.
C'est un éboulement, Madame.
Впереди яма, мэм. - Привет, Боб.

Возможно, вы искали...