écoute французский

чу, слушание, перехват

Значение écoute значение

Что в французском языке означает écoute?

écoute

Action d’écouter, (vieilli) de faire le guet.  Le lendemain, je reste à l’écoute de la radio. Aucun message ne me parvient. J'essaye d'appeler, personne me répond. Plus de bruit de fond, même en tournant la gégène. (Architecture) Lieu où l’on écoute sans être vu.  Charles se leva, […], s’approcha de la porte, tendit l’oreille pour s’assurer que personne n’était aux écoutes, […].  Il y avait à la Sorbonne des écoutes où se tenaient les docteurs pour entendre les disputes publiques. (Chasse) Oreilles du sanglier. (Militaire) Moyen de renseignement qui complète l’observation de l’activité de ennemie. (Militaire) Petite galerie partant d'une tranchée permettant d'écouter si l'ennemi creuse des sapes (Police) (Par ellipse) Écoute téléphonique.

écoute

(Marine) Cordage attaché à un coin d’une voile, pour servir à la déployer, à la tendre, à la serrer ou à l’orienter.  Cordage attaché au coin inférieur d’une voile

écoute

Dans un couvent qualifie un religieuse qui accompagne, une autre religieuse au parloir.  La sœur écoute va vous accompagner au parloir.

Перевод écoute перевод

Как перевести с французского écoute?

Примеры écoute примеры

Как в французском употребляется écoute?

Простые фразы

Ne l'écoute pas, il raconte n'importe quoi.
Не слушай его, он говорит всякую ерунду.
Ne l'écoute pas, il raconte n'importe quoi.
Не слушай его, он бог знает что говорит.
Écoute-moi attentivement.
Слушай меня внимательно.
N'écoute pas cet homme.
Не слушай этого человека.
Écoute bien.
Слушай внимательно!
Écoute attentivement.
Слушай внимательно!
Écoute attentivement.
Слушай внимательно.
J'écoute la radio.
Я слушаю радио.
Écoute!
Слушай!
Écoute!
Послушай!
La Lune n'écoute pas quand le chien aboie.
Луна не слушает, когда собака лает.
J'écoute de la musique.
Я слушаю музыку.
Tous les soirs j'écoute la radio.
Каждый вечер я слушаю радио.
Écoute bien ce que je te dis.
Слушай внимательно то, что я говорю.

Субтитры из фильмов

Écoute, Darryl, j'étais pas à mon meilleur niveau.
Слушай, Дэррил. Я знаю, что не показа там высший класс.
Pourquoi je ne t'écoute pas?
О, господи, почему я тебя не послушала?
Paula, écoute-moi.
Паула, послушай меня.
Greg, écoute-moi.
Грег, послушай меня.
Abdal, approche et écoute.
Абдал. приблизься и слушай меня.
Et si j'écoute pas?
Что ж, а вдруг не услышу.
Écoute, t'as fait à manger pour la 2e compagnie, n'est-ce pas?
Ты получил продукты на вторую роту, так?
Écoute, ma chère.
Теперь слушай, моя дорогая.
Écoute-moi. Je suis pressé.
Генрих, я хочу быстро с тобой поговорить.
Mais écoute, j'ai quelques suggestions pour mon personnage.
Но у меня есть парочка предложений по поводу моей роли.
Écoute, Joan, tu as raison.
Послушай, Джоан, ты права.
Jerry, écoute-moi.
Джерри, послушай.
Écoute bien, jeune homme, tu vas te coucher et t'endormir.
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Écoute, Viv, tu devrais commander un dîner pour vous deux, d'accord?
Послушай, Вивьен. Может тебе лучше заказать обед для себя и мальчика, а?

Из журналистики

Toutefois, en ce qui concerne la pollution atmosphérique, l'Europe ferait mieux d'être plus à l'écoute au lieu de faire ces beaux discours.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Les pays pauvres devraient ainsi bénéficier d'une écoute plus favorable.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
Il est tenu pour acquis que les dirigeants démocratiques doivent être à l'écoute des citoyens, et que l'argent et l'emploi sont clairement dans tous les esprits.
Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей.
Cela ne signifie pas qu'hommes et femmes ne doivent pas tenir compte de leurs souhaits respectifs, partager les tâches ménagères ou être à l'écoute de l'autre.
Но это может говорить о том, что мы можем лучше понимать друг друга и быть более терпеливыми в нашем общении.
Dans les pires cas, les voix enjoignent à la personne qui écoute de prendre des mesures destructrices comme de se suicider ou d'agresser une personne.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
Agir sur les causes et réduire les conséquences des déplacements forcés commence par l'écoute des victimes, la compréhension de leurs besoins et de leurs demandes et le respect de leurs droits.
Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Il se peut que la réponse se trouve dans une meilleure écoute des communautés directement affectées par ces problèmes majeurs de santé.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
Il a laissé des politiciens médiocres s'entasser dans son parti, il choisit mal ses conseillers et n'écoute pas les conseils de ses quelques conseillers bien avisés.
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков.
Israël n'est plus à l'écoute de l'angoisse de ses propres sionistes cicéroniens, dont le meilleur représentant est probablement le romancier Amos Oz.
Израиль также не прислушивается к страданиям своих цицероновских сионистов, которые, пожалуй, лучше всего представлены писателем Амосом Озом.
Dans ce cas, l'économie a besoin d'un état très à l'écoute des entreprises qui, si nécessaire, graisse les rouages du commerce en offrant des mesures incitatives, des aides, voire des avantages discrétionnaires.
В такой модели экономика нуждается в том, чтобы государство с готовностью прислушивалось к бизнесу, и, когда необходимо, смазывало колеса коммерции, предоставляя стимулы, субсидии и другие дискреционные выгоды.
Mais ces réalités, comme si elles avaient été à l'écoute et qu'elles répondaient, se sont invitées dans les élections.
Американский политический мир - не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) - отгораживались от огромной, зловещей действительности.
D'ailleurs, à l'écoute de ses éléments, l'ancien Premier ministre pakistanais a confessé qu'il aurait été plus proactif dans ce domaine s'il avait eu connaissance de ces éléments lorsqu'il était en fonction.
Действительно, услышав доказательства, бывший премьер-министр Пакистана признался, что он занял бы более активную позицию в данной области, если бы во время своего пребывания на посту он бы знал то, что он узнал теперь.
Ce qui signifie demander des comptes aux institutions publiques, être à l'écoute des plus faibles, lutter contre l'expropriation des plus démunis et la violence quotidienne de la pauvreté.
Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти. Это значит бороться с лишением имущества и ежедневным насилием по отношению к бедным.
La résolution des conflits de cette nature exige de recouvrer sa mémoire historique ainsi qu'une écoute appropriée des versions des deux parties, peut-être au travers de la création de Comités pour la vérité et pour la réconciliation.
Решение конфликтов подобной природы требует восстановления исторической памяти и надлежащего выслушивания версий истории обеих сторон, возможно через создание Комитетов правды и примирения.

Возможно, вы искали...