мониторинг русский

Перевод мониторинг по-французски

Как перевести на французский мониторинг?

Примеры мониторинг по-французски в примерах

Как перевести на французский мониторинг?

Субтитры из фильмов

В Хьюстоне ведется мониторинг реального полета.
Personne ou presque. Houston dirige le vol réel.
Проводился мониторинг. ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция.
On le contrôlait avec un E.E.G. et un E.C.G., on lui a fait une défibrillation.
Они проводили мониторинг распадавшейся планеты, а не звезды, как в данном случае.
Entendu.
Вы находитесь в имплантационном кресле, а я произвожу мониторинг.
Vous êtes attaché au fauteuil d'implantation et je surveille la psycho-sonde.
Мониторинг не работает!
Plus de moniteur, impossible de savoir!
Я настроил компьютер на мониторинг биометрических флуктуаций просто на всякий случай.
L'ordinateur surveillera les fluctuations biomimétiques.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей. Или их отсутствие.
Il a une bourse pour étudier les habitudes des oies du Canada ou leur absence.
Это мониторинг её мозговой активности, верно? - Электрические импульсы. - Да.
C'est le relevé de l'activité électrique de son cerveau, n'est-ce pas?
У неё был мониторинг электроэнцефалограммы с того момента, как она не в сознании.
On lui a fait un électro-encéphalogramme au moment de la réanimation.
Мониторинг активности Разлома.
Localisateur d'activité de la brèche. Torchwood Londres.
Малколм, мониторинг. Все как обычно. Как команда на выходных сыграла?
Malcolm, les écoutes et le reste.
Мониторинг системы.
Moniteurs de luminosité opérationnels.
Здесь идет мониторинг.
C'est sous surveillance.
У нас нет возможности делать мониторинг.
On n'a aucun moyen de contrôler.

Из журналистики

Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
En sus et en complément de nouveaux cadres législatifs, un système de surveillance complet des risques systémiques est nécessaire.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
Au vu du nombre colossal d'émissions nécessaire pour remplir toutes les tranches horaires, le contrôle du contenu doit être des plus efficaces.
Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.
Un suivi international peut également servir de garde-fou contre l'utilisation frivole de tels mécanismes.
Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов.
Bien sur, une surveillance assidue peut permettre de récolter des informations potentiellement très utiles pour prévenir la crise cardiaque.
Хороший мониторинг дает информацию, которая полезна только в том случае, если есть ответная реакция.
Une bonne surveillance permet de récolter des informations qui ne sont utiles que si l'on apporte une réponse.
Эта тенденция уже усложнила властям внутриполитический мониторинг и контроль.
Cette tendance complique déjà les efforts de surveillance et de contrôle interne public.
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам.
Elle pourrait aussi financer les programmes de contrôle et de prévision de l'évolution du climat et des événements météorologiques extrêmes, permettant aux autorités et aux populations de se préparer aux catastrophes imminentes.
Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами.
Les critères de convergence de Maastricht qui ont entraîné la création de l'euro ont été appliqués avec succès car ils étaient imposés par un accord multinational et étaient contrôlés au niveau multinational.
Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора - все это является важным, но этого не достаточно.
La coopération internationale pour la sécurité, le contrôle des frontières et la surveillance du secteur des transports ont tous leur importance, mais ils ne vont pas assez loin.
Кроме того, обусловленность и тщательный мониторинг, обычно проводимый многосторонними учреждениями, делают их менее привлекательными источниками финансирования.
Les conditions et l'étroite surveillance habituellement associées aux institutions multilatérales en font par ailleurs des sources de financement moins attractives.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Le principal rôle du Fonds doit être celui du suivi.
Географические информационные системы (ГИС), позволяют мониторинг в реальном времени органов местного самоуправления и районов в отдаленных регионах.
Les systèmes d'information géographique (SIG) permettent un contrôle en temps réel effectué par les gouvernements locaux et les municipalités dans des régions très éloignées.

Возможно, вы искали...