éducatif французский

воспитательный

Значение éducatif значение

Что в французском языке означает éducatif?

éducatif

Qui concerne l’éducation.

Перевод éducatif перевод

Как перевести с французского éducatif?

Примеры éducatif примеры

Как в французском употребляется éducatif?

Субтитры из фильмов

C'est éducatif.
Превалирующим станет общеобразовательный аспект.
J'ai eu l'idée qui chambardera tout le système éducatif moderne.
Самая революционная идея, с которой когда-нибудь сталкивались в современном образовании.
C'est éducatif.
Это познавательно.
Un geste citoyen et éducatif.
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей.
Il travaille sur un programme éducatif pour Charlie.
Спасибо.
Maulbronn ressemble à un camp éducatif et idéologique. formant des guerriers théologiques. contre la forteresse du catholicisme roman.
Маульбронн был, в некотором смысле, образовательным и идеологическим тренировочным лагерем, обучающим юных протестантов теологической войне против крепости римского католичества.
C'est bête pour le FCE, le Foyer Communautaire Éducatif, faisant appel à ton intelligence, et à ton esprit.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.
Rétracteur. - C'est éducatif.
Как сложно.
Comment s'est passé le voyage éducatif d'hier?
Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.
Quelque chose d'aussi mauvais, ca doit être éducatif.
Такая ужасная постановка должна быть хотя бы образовательной.
Les Cardassiens ont un système éducatif inégalé.
Кардассианской системе образования нет равных во всем квадранте.
Ce sera éducatif pour toi.
Это будет поучительно для тебя.
Éducatif.
Поучительно.
Mais les requins blancs ne peuvent être pris qu'à but scientifique ou éducatif sous permis.
Но белых акул можно вылавливать только для научных и образовательных целей при наличии разрешения.

Из журналистики

Son système éducatif, lui aussi, est de plus en plus souvent décrit comme le terreau de la haine de l'Occident. Il fallait bien que quelque chose cède quelque part.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence?
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Enfin, ils doivent parvenir à un rapide taux de croissance de productivité, ce qui n'est envisageable que si le système éducatif est de bonne qualité et accessible à tous.
Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал.
L'alliance religieuse entre les al-Saud et les Wahhabites, et le contrôle de ces derniers sur un système éducatif rigide, doit évoluer.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться.
Cela ne prend pas non plus en compte les coûts de l'amélioration de la capacité des gouvernements nationaux à recueillir des données et mettre en place puis gérer certaines réformes du monde éducatif.
Не входит сюда и стоимость помощи национальным правительствам в сборе данных, а также реализации образовательных реформ и контроле над ними.
La priorité de toute administration intérimaire devrait être de restaurer et d'améliorer le système éducatif et le système de santé.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
Il ne fait aucun doute qu'en termes d'installations électriques, de système éducatif, d'hôpitaux et autres équipements publics, les villes tibétaines sont aujourd'hui plus modernes qu'elles ne l'étaient.
Однако, нет сомнений в том, что тибетские города теперь гораздо более современны - в плане электрификации, образования, больниц и других предприятий общественного пользования - чем раньше.
Presque aucun grand projet entre la Chine et l'Amérique latine n'a été initié par le secteur public, privé ou éducatif, et les institutions bilatérales ne reflètent pas encore le poids des dynamiques économiques.
Практически ни один важный проект между Китаем и Латинской Америкой не был инициирован частным, общественным или научным секторами, а двусторонние учреждения все еще не отражают вес экономической динамики.
Cependant, si la Chine veut réussir, il est essentiel qu'elle consacre des investissements plus conséquents à la recherche et au développement, et qu'elle refonde les bases du système éducatif.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования.
En ce qui concerne le système éducatif retardé de la Chine, le grand nombre de diplômés d'université est mis en balance par leur médiocre qualité générale.
Что же до отсталой китайской системы образования, то многие выпускники университетов оказываются за бортом ввиду невысокого в целом качества их подготовки.
Les autres pays pourraient trouver un exemple intéressant dans le système éducatif suédois.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Les politiques qui encouragent la croissance économique prévoient donc de redistribuer les fonds publics ou des programmes d'aide internationale qui réduisent les coûts d'entretien des enfants vers le financement du système éducatif public.
Политика, стимулирующая экономический рост, таким образом, перераспределяет ресурсы и иностранные вложения с программ по сокращению стоимости воспитания детей в сторону финансирования образования.
Se prononcera-t-elle sur la conventionnalité du système éducatif tchèque lui-même?
Примет ли в этом случае Суд решение относительно работы системы образования в Чехии в целом?
Un pays ne peut prospérer si son système éducatif manque de ressources et de capacités pour préparer ses enfants à surfer avec succès dans l'économie digitale.
Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике.

Возможно, вы искали...