élégante французский

шикарный, модница

Значение élégante значение

Что в французском языке означает élégante?

élégante

(Malacologie) Autre nom donné au cyclostome élégant (Pomatias elegans).  Le cyclostome élégant est appelé également élégante striée (Pomatia elegans).

élégante

Celle qui affecte l’élégance dans sa toilette et dans ses manières.  Dans la Rome du Ier siècle , les élégantes de la société aisée étaient très friandes des objets exotiques de luxe, et tout particulièrement des étoffes de soie, dont l’origine unique était le lieu appelé par les Romains pays de Sèvres, c’est-à-dire la Chine.

Перевод élégante перевод

Как перевести с французского élégante?

Примеры élégante примеры

Как в французском употребляется élégante?

Простые фразы

La cinquième avenue est une rue élégante.
Пятая авеню - фешенебельная улица.
Elle était vêtue de manière élégante.
Она была элегантно одета.
Marie est très élégante dans cette robe.
Мэри очень элегантна в этом платье.

Субтитры из фильмов

Très élégante.
У нее восхитительный вкус.
Une grande brune, très élégante.
Высокая, брюнетка, эффектно одета.
J'aime être grondé par la plus élégante des hôtesses!
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
Tu es élégante.
Дорогая, ты выглядишь замечательно!
Toujours élégante.
Всегда такая элегантная!
Ce que tu es élégante.
Какая ты элегантная!
Vous êtes très élégante.
Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни? Вы прекрасно выглядите.
Vous êtes fort élégante. Vous déjeunez avec une dame?
Судя по вашей одежде, вы обедаете с дамой?
Tu es très élégante.
Прекрасное платье для ужина.
Bien élégante, ce soir.
Ты выглядишь очень весёлой сегодня.
Elle était très élégante.
Она выглядела чудесно.
Quelle dame élégante!
А эта леди, какая изящная!
Très élégante!
Очень красивая.
Vous êtes très élégante.
Как поживаете?

Из журналистики

Aucune constitution imposée, pour élégante qu'elle puisse être, ne pourra être d'une aide quelconque aux forces de la coalition lorsqu'elles se trouveront confrontées au genre de désordre constaté dans des villes telles que Fallujah ou Najjaf.
Ни одна навязанная конституция, какой бы хорошей она ни была, не поможет коалиционным войскам не получать увечья при взятии таких городов как Фалуджа или Наджаф.
Il est très difficile d'être le témoin de la détérioration d'une femme qui fut élégante, vive, et une compagne très indépendante pendant plus de quarante ans.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Compte tenu de l'ampleur des difficultés et des dysfonctionnements actuels de l'Ukraine, une solution élégante ne semble, ici en revanche, ni à portée de main, ni suffisante.
Учитывая масштабы нынешних проблем и дисфункций Украины, такое элегантное решение может быть как недостижимым, так и недостаточным.
Une solution simple et élégante consisterait à introduire progressivement le passage à une monnaie entièrement électronique, où le paiement des intérêts positifs ou négatifs se ferait en appuyant simplement sur un bouton.
Простое и элегантное решение состоит из поэтапного введения переключения на полностью электронную валюту, где оплату процентов, положительных или отрицательных, можно оформить нажатием кнопки.
La manière dont le gouvernement hollandais a traité l'affaire était certes loin d'être élégante.
Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей.
Même si la photosynthèse naturelle offre une solution élégante, quoique complexe, pour la production de combustibles chimiques à partir des rayons du soleil, elle comporte d'importantes limites sur le plan du rendement.
Обеспечивая сложную, элегантную основу для производства химического топлива из солнечного света, природный фотосинтез в то же время имеет серьезные ограничения в производительности.
Mais au-delà d'une rhétorique élégante, les changements ont été d'ampleur limitée et se sont greffés sur le fonctionnement de la Banque, plutôt que d'occuper une place centrale dans ses objectifs.
Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК.
Notre compréhension actuelle des lois de la physique est approfondie et précise, dans la mesure du possible, mais elle n'est pas aussi élégante et cohérente qu'elle le devrait.
Наше нынешнее понимание физики значительное и точное, насколько это возможно, но оно не такое красивое и связное, каким оно должно быть.
Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Il semble qu'il n'y ait pas de manière élégante de quitter le pinacle politique.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.

Возможно, вы искали...