élément французский
элемент
Значение élément значение
Что в французском языке означает élément?
élément
Перевод élément перевод
Как перевести с французского élément?
élément французский » русский
Примеры élément примеры
Как в французском употребляется élément?
Простые фразы
La religion, fût-elle fausse, est un élément nécessaire à la vie d'un peuple.
Религия, даже будучи лживой, является важной составляющей жизни народа.
L'hydrogène est l'élément le plus léger.
Водород - самый лёгкий элемент.
Субтитры из фильмов
De la pure diffamation. On n'a aucun élément.
Беспочвенные клевета и опрочивание.
Il est dans son élément.
Он предназначен для рыбалки.
Tu n'as aucun élément.
У тебя нет улик.
Je suis dans mon élément, ici.
Вот моя стихия!
Et toutes nulles, sauf le piège à rats. Là, il était dans son élément.
И ни одна из них гроша ломаного не стоила, кроме ловушки для крыс.
On n'a presque aucun élément.
Информации так мало.
Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
Selon John Voight, le chef de la criminelle de San Francisco, l'étonnante révélation de l'état mental de Mme Lannington apporte un nouvel élément au meurtre qui jusqu'à présent.
По словам капитана Джона Войта из отдела убийств полиции Сан-Франциско предоставленная информация о психических заболеваниях миссис Леннингтон пролила новый свет на убийство, которое до сих пор было.
Élément très instable.
Очень нестойкий элемент.
On ne peut négliger I'élément personnel.
Но в делах подобных этому вы не можете пропустить индивидуальные различия.
Il est de votre devoir de donner tout nouvel élément.
Вы, конечно, понимаете, что обязаны дать показания, если владеете какой-либо информацией.
C'est un élément auquel nous n'avions pas songé.
Да, это то, о чем мы не подумали.
J'ai trouvé des précédents en rapport avec l'élément qui sous-tend ce dossier, à savoir le conflit entre le respect de la loi internationale et de la loi nationale.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
T'es dans ton élément, t'espères me sauver.
Вешаешь мне лапшу на уши.
Из журналистики
Heureusement, le dernier sondage (publié en juillet dernier) montre un brusque regain de confiance dans les banques et les banquiers, ce qui est un élément positif pour la Bourse.
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года.
L'élément majeur est le Pakistan qui a pris depuis plus de deux ans ses distances par rapport au consensus de Bonn en pariant sur la renaissance des talibans et en leur apportant une aide massive.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Le deuxième élément concerne les priorités.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
L'intervention de la Turquie et du Brésil sur la question extrêmement controversée du programme nucléaire de l'Iran n'est que le dernier signe, mais aussi le plus clair, de ce nouvel élément dans les affaires internationales.
Вмешательство Турции и Бразилии в решение глобального спорного вопроса о ядерной программе Ирана является наиболее новым, а также ясным знаком этой новой особенности международных отношений.
L'autre élément de la crise a été tout l'ensemble des politiques qui ont provoqué des déséquilibres mondiaux.
Другой составляющей кризиса явилась система стратегий, спровоцировавших неравновесие на мировом уровне.
Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Derrière son appellation exaltante se cache une innovation d'une grande portée diplomatique : l'introduction d'un élément de contrôle moral calculé dans les relations internationales.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Elle continuera à mettre l'accent sur le rapprochement avec la France parce qu'il n'y a pas d'alternative, la Grande-Bretagne absente de la zone euro et des accords de Schengen reste l'élément qui ne semble pas à sa place au sein de l'Union européenne.
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы; Великобритания, не вошедшая в зону евро и Шенгенское соглашение о пересечении границ, остается белой вороной в ЕС.
L'ascension de la Chine est un élément politique majeur du XXIe siècle.
Усиление Китая - это важнейший фактор в политике двадцать первого века.
Autrefois considérés comme faisant partie du problème, l'IDE est devenu un élément de solution vers la croissance économique et le développement.
Когда-то считавшиеся частью проблемы, прямые иностранные инвестиции стали частью решения вопросов экономического роста и развития.
Le partenariat économique sino-américain sera l'élément clé de la reprise, quelles que soient les difficultés rencontrées en route.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии.
Un grand nombre d'entreprises dans le monde entier reconnaissent que réussite implique satisfaction des trois éléments d'un développement durable : l'élément financier, environnemental et social.
Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития: финансовый, окружающий и социальный.
L'élément le plus important - une différence fondamentale avec les Clinton - est le fait que cette expérimentation débute alors que l'Argentine souffre d'une grande vulnérabilité institutionnelle.
Возможно, наиболее важным моментом - и ключевым отличием от семьи Клинтонов - является тот факт, что этот эксперимент начинается в Аргентине, которая подвержена большой организационной уязвимости.